Ejemplos del uso de "prémisse majeure" en francés
quand je suis revenu de Kyoto en 1997 avec un sentiment de joie profonde que nous avions effectué une percée majeure, et que j'ai expliqué le traité au Sénat Américain, un seul sénateur parmi les 100, était d'accord pour voter pour confirmer, et ratifier ce traité.
когда я вернулся из Киото в 1997 году, я был счастлив, что мы совершили прорыв, но потом я столкнулся с сенатом США, только один из 100 сенаторов хотел голосовать за ратификацию этого протокола.
Voici la prémisse que j'ai commencé il y a 27 ans.
Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад.
Pendant la majeure partie de l'histoire, tout le monde s'est fiché de 1950.
На протяжении большей части истории 1950-й вообще никого не волновал.
Elle est intéressante parce que elle réfute la prémisse aristotélicienne derrière l'opinion de la majorité.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Nous pourrions la faire s'évaporer pour mettre en valeur les bienfaits reconstructeurs et capturer les sels, transformant un problème de déchets urgents en une opportunité majeure.
Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности.
Parce que tout d'abord, il y a une fausse prémisse qu'une chose comme la science puisse être exhaustive.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Si nous regardons autour de nous, la majeure partie de ce qui nous entoure a commencé sa vie sous forme de différentes roches et boues enfouies dans le sol en divers endroits du monde.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара.
Il y a donc le juge Scalia qui s'en prend à la prémisse aristotélicienne de l'opinion majoritaire.
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
aucun prémisse de planification n'est prévu pour la réconciliation à long terme des coûts de l'assurance sociale publique avec l'impatience des contribuables américains vis-à-vis d'une forte imposition.
однако на данный момент не существует даже намека на план совмещения долгосрочных расходов на социальное страхование с ограниченной способностью американских налогоплательщиков терпеть высокие налоги.
Et donc le résultat bizarre est que la majeure partie de notre culture populaire est en fait basée sur ces présomptions sur notre démographie.
И результат этого то, что большинство нашей поп-культуры основано на этих допущениях о наших демографических характеристиках.
La prémisse économique naïve d'un marché parfaitement rationnel et le "matérialisme dialectique" du socialisme scientifique se ressemblent étrangement.
Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
J'ai effectué la majeure partie de ce travail à l'Université Johns Hopkins.
Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса
Aussi, la dévolution, loin d'être la prémisse d'une rupture avec la Grande-Bretagne, donne un coup de fouet à la vie nationale hors de Londres.
Таким образом, отнюдь не являясь предвестником развала Великобритании, частичная передача полномочий шотландскому парламенту дала новый импульс национальной жизни за пределами Лондона.
Et bien, c'est la dernière écriture majeure non déchiffré de l'ancien monde.
Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
Il y a beaucoup de mouvements politiques modernes qui ont pris feu en majeure partie à cause de leur côté culturel branché.
Сейчас полно самых современных политических движений, которые "разгорелись" в немалой степени благодаря моде в обществе.
Les gros poissons constituent la majeure partie de la biomasse, à certains endroits, jusqu'à 85%, comme à Kingman Reef, qui est maintenant protégé.
Верхушка соответствует большей части биомассы, в некоторых местах 85%, например на рифе Кингмана, который сейчас защищен.
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
Merci J'ai passé la majeure part de la décennie à étudier les réponses étasuniennes face aux génocides et aux atrocités de masse.
Апплодисменты Спасибо Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad