Ejemplos del uso de "présentant" en francés con traducción "представлять"
Traducciones:
todos354
представлять244
преподносить11
составлять7
познакомить7
демонстрировать7
предъявлять6
излагать5
подавать4
преподноситься4
преподнести2
знакомить1
подаваться1
otras traducciones55
Il peut également s'opposer directement à Khamenei, en se présentant comme une figure patriotique et anti-cléricale.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру.
Et je veux vous l'expliquer en vous présentant 6 personnages que j'ai rencontré au cours de mes recherches.
Я хочу вам это объяснить, представляя вам шесть персонажей, которых я встретил, пока я занимался этим исследованием.
Perisic pourrait avoir tenté de fournir des informations sur l'implication de l'armée dans des actions présentant un intérêt pour les procureurs de la Hague.
Перишич мог предоставить информацию об участии Армии в событиях, представляющих интерес для обвинителей в Гааге.
Chirac a lui-même orchestré son départ avec une certaine élégance, se présentant sous le meilleur angle possible au moyen de confidences et de discours publics.
Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами.
Sans véritable preuve de l'existence d'armes de destruction massive présentant une menace réelle, Bush et Blair doivent partir - ce, quelle que soit la suite des événements en Irak.
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
C'est ainsi que l'approche collective est oubliée au profit d'approches nationales, largement basées sur des stratégies destinées à s'attirer les faveurs des Etats-Unis, chaque État se présentant comme plus utile, ou du moins plus sympathique, que ses concurrents européens.
Соответственно, преобладают скорее национальные, чем коллективные подходы к господству США, в основном основанные на стратегиях интеграции - каждое европейское государство старается представить себя более полезным, или, по крайней мере, более симпатичным, чем его европейские конкуренты.
Se présentant comme les champions de la démocratie, Chen, avec l'appui de son parti, a cherché à donner l'impression à ses concitoyens que leur liberté serait en danger dans les mains du Kuomintang (KMT), ou de n'importe quel autre parti que le sien.
Представляя себя и свою партию в качестве лидеров демократии, Чэнь стремился создать у тайваньских избирателей впечатление, что их свобода исчезнет в руках Kuomintang (KMT) или любой другой партии.
Et en présentant un projet économiquement fort, ils ont convaincu le gouvernement de Los Angeles que le remplacer l'asphalte par des arbres et d'autre végétation permettrait aux écoles elles-mêmes de faire économiser au système davantage en énergie qu'il ne dépense en infrastructures horticoles.
И тогда, представив действительно убедительные экономические аргументы, они убедили муниципалитет Лос Анджелеса, что заменив этот асфальт деревьями и другой растительностью, они позволят школам экономить на энергозатратах больше, чем стоимость всей этой зеленой инфраструктуры.
En 1963, Edward R. Murrow, le célèbre journaliste à la tête de l'Agence de l'information sous Kennedy, a défini la diplomatie publique comme un ensemble de relations non seulement avec des gouvernements étrangers, mais surtout avec des particuliers et des organisations présentant des points de vues variés en dehors de celui du gouvernement.
В 1963 году Эдвард Р. Марроу - известный журналист, руководивший Информационным агентством США в администрации Кеннеди - определил общественную дипломатию как взаимодействие не только с правительствами других стран, но, главным образом, с неправительственными организациями и отдельными лицами, часто представляющими множество частных взглядов, дополняющих взгляды правительства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad