Ejemplos del uso de "prêter" en francés
Traducciones:
todos168
предоставлять40
одалживать33
давать взаймы8
ссужать4
давать ссуды3
готовиться2
otras traducciones78
Les dirigeants du G-8 seraient bien inspirés de prêter l'oreille à cet appel.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву.
Ces dernières années, l'incapacité d'Israël à négocier de manière sérieuse et responsable avec les Palestiniens signifie qu'il devra à présent envisager ses options diplomatiques dans le cadre d'un monde arabe dont les gouvernements devront prêter une oreille plus attentive au point de vue de leurs citoyens sur la question palestinienne.
Неспособность Израиля в последние годы серьёзно и ответственно вести переговоры с палестинцами означает, что ему теперь придётся изыскивать дипломатические средства для общения с арабским миром, правительства которого будут обязаны более внимательно прислушиваться к взглядам своих граждан по поводу Палестины.
Et nous pouvons prêter attention aux besoins des nouveaux venus.
Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
L'Égypte demande au premier président librement élu de prêter serment
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.
Кроме выдачи книг, библиотеки предлагают и другие услуги.
C'est un lieu auquel nous devrions prêter attention en ce moment.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
Quand nous avons introduit les ventes, nous avons les singes y prêter attention.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Pour les médecins, l'idée de prêter un serment d'honneur remonte à Hippocrate.
Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
Ça, c'est encore un truc que je n'ai pas pu me faire prêter.
Это еще один предмет, на которого я не мог найти желающего купить.
Parfois, prêter une trop grande attention au passé peut nous détourner complètement du droit chemin.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
L'Amérique doit prêter une attention plus soutenue au pouvoir souple et à la coopération multilatérale.
Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству.
Et si voulez bien me prêter votre Gulfstream, j'en découperai les ailes pour produire 1 mégawatt.
Если мне дадут Gulfstream, я оторву его крылья и дам мегаватт энергии.
Deuxièmement, à de rares exceptions près, aucune police internationale ne peut prêter assistance à un pays menacé.
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране.
Blair lui-même semble préférer avoir des "amis" très riches qui pourront lui prêter leurs villas en Toscane.
Сам Блэр как будто предпочитает водить "дружбу" с теми, кто очень богат и кто сдает ему внаем свои виллы в Тоскании.
Le fait que la banque ne soit pas parvenue à prêter à de nouveaux clients reflète sa lenteur.
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности.
Ne vous laissez donc pas entraîner à vous prêter aux exigences des faucons et des radicaux d'Israel.
Так что, пожалуйста, не дайте себе пойти на поводу у израильских радикалов и сторонников жесткого курса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad