Ejemplos del uso de "pression" en francés

<>
Les universitaires, eux aussi, sentent la pression. Ученые тоже не остались в стороне.
Cela met une pression énorme sur le Groenland. Это большая опасность для Гренландии.
La politique est livrée aux groupes de pression ; Политика становится полем битвы лоббистов;
La pression pour apprendre l'anglais, est presque inimaginable. Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове.
L'Asie sous la pression des jeux de pouvoir Ограничение могущества Азии
Les marchés internationaux de matières premières sont sous pression. Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
L'industrie du tabac a fait pression contre cette loi. Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона.
C'est la pression populaire qui a changé notre mandat. Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
De plus, il importe d'employer des moyens de pression économiques. Необходимо применить и экономические рычаги.
Sous la pression des événements, un élément essentiel nous échappe peut-être. За кровью и драматичностью мы, тем не менее, не должны упустить важный элемент этой истории.
D'autres reviennent et disent, "Oh, vous voulez faire pression sur moi. Некоторые люди начинают сопротивляться и говорят, "Ах, вы хотите причинить мне вред.
Est-ce que cela ajoute un peu de pression à votre visite. Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
La pression pour une démocratie sociale parrainée par le gouvernement était donc minime : Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто.
De même, les efforts visant à faire "pression" sur la Chine semblent futiles. Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными.
Le chômage est descendu à 3,8 pour cent sans nouvelle pression inflationniste. Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции.
La pression compétitive dans les relations sino-japonaises apparaît tout particulièrement dans les politiques énergétiques. Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
Et je pense que c'est cette pression qui tue nos artistes depuis 500 ans. И я думаю, что именно груз такого отношения убивал творческих людей в последние 500 лет.
Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale. Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе.
augmenter la pression dans les tuyaux et attendre de voir ce qui va se passer. наполнить водой трубы и посмотреть, что получится.
Le Royaume-Uni et la France exercent une forte pression pour une intervention militaire indirecte : Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.