Ejemplos del uso de "procuré" en francés

<>
Nous nous sommes procuré des données de l'ONU et de quelques organisations de l'ONU. Мы берем данные ООН, нескольких организаций системы ООН.
Tu m'as procuré un sentiment d'émerveillement et une idée de la fragilité de tout cela. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Le capitalisme d'état a par contre procuré à la Chine la stabilité économique et la croissance rapide qui lui ont permis de surmonter la crise globale. В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
Quand la Chine a entamé cette transition, les gouvernements centraux et locaux se sont concentrés sur la construction d'infrastructures physiques, comme les routes et les réseaux d'électricité, qui ont procuré des gains tangibles. Когда Китай начал этот переход, его центральные и местные органы власти сосредоточили усилия на создании физической инфраструктуры - дороги и электрические сети, - которая приносила ощутимую выгоду.
Le gouvernement chinois vient de condamner deux de ses citoyens à la prison à perpétuité pour avoir procuré des prostituées à des centaines de visiteurs japonais mâles de la ville de Zhuhai, dans le sud de la Chine, l'automne dernier. Правительство Китая приговорило двух граждан этой страны к пожизненному тюремному заключению за организацию осенью прошлого года в городе Чжухай на юге Китая оргии с участием нескольких сотен японских туристов и китайских проституток.
Et la surprise et simplement l'étonnement que cela m'a procuré n'a été surpassé que par mon retour à Toronto, quand, dans ma boîte de réception, 10 agents littéraires m'attendaient pour me parler de mettre tout ça dans un livre. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
10% des patients de l'essai ont eu la réponse dramatique qu'on a vue ici, et le médicament est passé à l'homologation de la FDA et la FDA a dit que, sans placébo, on ne pouvait pas savoir le bénéfice réel procuré par le médicament. 10 процентов людей участвующих в эксперименте имели сильную реакцию, что показано здесь, и лекарство отправили в Управление по контролю за продуктами и лекарствами, где спросили:"Без плацебо, как можно быть увереным, что лекарство помогает пациентам на самом деле?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.