Exemples d'utilisation de "produira" en français
Traductions:
tous468
производить292
представлять47
приносить40
выпускать14
издавать9
производиться5
высказывать1
выпускаться1
издаваться1
autres traductions58
Dans l'état actuel des choses, la réunion du G20 produira quelques résultats tangibles:
При сложившихся обстоятельствах, встреча "Большой двадцатки" все-таки принесет определенные конкретные результаты:
Quand la turbine sera installée, elle produira 8000 watts d'électricité, jour et nuit.
Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью.
Les décisions que nous prendrons à la fois collectivement et individuellement dans un avenir proche détermineront si la science du XXIe siècle produira des résultats salutaires ou dévastateurs.
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты.
une interférence à grande échelle de l'état dans les processus des marché produira son propre groupe d'entreprises gagnantes et perdantes.
крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
La triste vérité est toutefois que la solution consistant à combiner des taxes et des quotas ne produira pas de résultats assez rapidement pour provoquer un changement véritable et immédiat vers des économies à faibles émissions de carbone ou même sans émissions.
Хотя печальная правда заключается в том, что такой метод решения, как смешивание квот и налогов, не принесет достаточно быстрых результатов, чтобы совершить настоящее и немедленное движение в направлении создания экономик с низким уровнем выбросов углекислого газа, или даже вообще без выбросов.
Pour comprendre comment le Congrès en est venu à écrire un projet de loi qui n'atteindra pas ses objectifs déclarés, mais produira beaucoup d'effets secondaires pernicieux, vous devez comprendre un peu plus ce qu'il y a derrière.
Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию.
Si vous parliez comme cela, imaginez le travail produit.
Если бы все так говорили, представляете каково бы было качество работы.
Donc, Shreddies lancent un nouveau produit, ce qui les excite beaucoup.
Итак, Шреддиз выпускают новый продукт, и они очень взволнованы.
Dans les années 1960, le Mozambique produisait la moitié de la production mondiale.
В 1960-е годы в Мозамбике производилась половина мирового объема орехов кешью.
Ce peut être une bonne chose, à la lumière de certaines critiques que nous avons entendues aujourd'hui, par exemple, dans le contexte régulatoire de ce que la démocratie produit.
Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия.
Et pour ceux qui ont une fibre environnementale, il y a environ 40 milliards de batteries jetables produites tous les ans.
А для тех, кто озабочен окружающей средой, могу сообщить, что ежегодно выпускается около 40 миллиардов одноразовых батареек
Quand vous allez dans une grande librairie et regardez les sections des manuels, comme je le fais parfois, si vous analysez les manuels qui sont produits dans le monde aujourd'hui, il y en a de deux sortes.
Зайдите в большой книжный магазин и посмотрите на полки с книгами на тему "Помоги себе сам" - я иногда так и делаю - если вы изучите книги о саморазвитии, которые сегодня издаются во всем мире, то вы заметите два их основных вида.
Imaginez-vous avoir entendu une seconde par catégorie de produit.
Представьте, что каждую секунду вы слышите название одной категории товаров.
Mais de manière générale, les opérations de portage ont produit des retours positifs.
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность.
Je crois que ceci est en fait une crevette qui lâche ses produits bioluminescents dans l'eau.
Я думаю, что это на самом деле креветка, которая выпускает свои биолюминесцентные химикалии в воду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité