Ejemplos del uso de "professionnelles" en francés
sécurité sociale, systčme de relations professionnelles syndiquées, réglementation du marché.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка.
Il fait partie intégrante de nos vies quotidiennes et professionnelles.
Она вплетена в полотно нашей повседневной и деловой жизни.
Les femmes n'ont plus besoin d'être des professionnelles sexy ;
Женщинам больше не обязательно быть представительницами сексуальных профессий;
Nous avons découvert que seulement 25% des réussites professionnelles sont dues au Q.I.
Мы узнали, что только 25% успеха в карьере зависит от уровня интеллекта,
Si certaines castes se concentraient dans une catégorie, d'autres comprenaient différentes activités professionnelles.
В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Nous l'utilisons dans nos vies quotidiennes désormais - dans nos vies privées, dans nos vies professionnelles.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
Il y a 200 études de la santé par rapport au revenu et à l'égalité dans les revues professionnelles.
В академических журналах есть 200 исследований здоровья по отношению к доходам и равенству.
Vous pourriez avoir des relations d'amitié, des relations fraternelles, des relations conjugales, des relations professionnelles, des relations de voisinage, etc.
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других.
Les études très médiatisées datant du début des années 1990, vantant leur niveau de sécurité, n'incluaient pas les utilisations professionnelles.
Широко известные исследования, проведенные в начале 1990-х годов, которые рекламировали их безопасность, не учитывали деловых пользователей.
J'aimerai, si je le puis, analyser quelques unes des raisons pour lesquelles nous ressentons cette angoisse pour nos carrières professionnelles.
Я хотел бы рассмотреть, если позволите, несколько причин, почему мы стали чувствовать страх, идя по карьерной лестнице.
Il y avait une ligne dingue sur l'absence de professionnalisme dans ce conté, il n'y avait que des fautes professionnelles.
Там была дикая строчка о том, что в этой стране нет употребления, а только злоупотребление.
Les organisations professionnelles pensaient la même chose de notre manière de beaucoup mieux préparer les enfants à la vraie vie professionnelle d'aujourd'hui.
Компании также решили, что мы на правильном пути в подготовке школьников к практической работе.
Rien d'étonnant donc si que la moitié d'entre eux ne sont pas convaincus que leurs études post-secondaires aient stimulé leurs perspectives professionnelles.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Par exemple, un immigrant qualifié d'origine nigériane vivant aux Etats-Unis a plus de possibilités professionnelles dans son pays d'accueil que dans son pays d'origine.
Например, у квалифицированного нигерийского иммигранта в США больше возможностей, чем если бы он вернулся в Нигерию.
Nous disposons de l'infrastructure technologique nécessaire pour transmettre aux travailleurs chez eux la plupart des informations professionnelles dont ils ont besoin, et leur permettre de collaborer étroitement.
У нас теперь есть технологическая инфраструктура для того, чтобы передать работникам большую часть информации, имеющей отношение к работе, в то же время позволяя им сотрудничать более тесно.
Si les qualifications professionnelles devaient avoir un poids quelconque dans le choix du prochain directeur du FMI, M. Rato n'aurait jamais dépassé le premier stade des sélections.
Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом.
Pour ce qui est des domaines non médicaux, n'oublions pas les organisations professionnelles qui régulent le commerce ou les commissions éducatives qui délivrent les certifications accordées aux institutions éducatives.
(Примером из немедицинской сферы могут быть коммерческие организации, регулирующие торговлю, или комиссии по образованию, проводящие аккредитацию школ).
une coalition entre les organismes gouvernementaux, les entreprises, les associations professionnelles et les syndicats, qui vise à diffuser tout le potentiel du secteur du gaz et du pétrole du pays.
Цель программы - максимально раскрыть потенциал нефтегазового сектора экономики.
Moins de la moitié des jeunes interrogés par McKinsey ont affirmé avoir les connaissances fondamentales sur les salaires moyens ou sur la fréquence des opportunités professionnelles dans leur domaine de prédilection.
Меньше половины из участвовавших в опросах McKinsey студентов имели хотя бы базовое представление о среднем заработке и перспективах в выбранной ими области.
J'ai moi-même fait l'objet de nombreuses enquêtes et accusations, toutes motivées par des raisons politiques, dans le cadre de mes activités professionnelles afin d'entraver ma vie politique.
Я сама прошла через ряд проверок и расследований моего участия в прошлом в бизнесе по политическим мотивам, которые проводились, чтобы устранить меня из политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad