Ejemplos del uso de "projection en souplesse" en francés
C'est une projection en continue de réalité augmentée et de rendu numérique, ou un outil numérique de narration.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования.
C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté.
Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо.
Et dans les interactions avec les gens, presque tout le temps, c'est ce genre de souplesse qui est requis.
И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость.
La croissance s'accélère et, avec la projection du FMI, vous pouvez voir les prédictions pour 2014.
Рост гораздо быстрее, и предсказания МВФ показывают вам, где будут страны в 2014 году.
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Et nous obtenons suffisamment d'informations avec des modèles de projection vidéo qui enrobent les contours de son visage, et les diverses orientations principales de lumière, pour reconstituer à la fois la definition haute et basse des détails de son visage.
И мы, по существу, получаем достаточно информации с помощью шаблонов видеопроектора, которые окружают контуры её лица, и различных закономерностей рассеивания света по световой сцене, чтобы получить как макро, так и микро детали её лица.
Vous perdez le droit de modeler le travail des gens lorsqu'il s'agit d'un effort volontaire, mais vous perdez aussi les coûts institutionnels, ce qui vous donne une plus grande souplesse.
Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость.
Et en proportion, quelle serait la taille de la sphère, et la longueur, et quelle sera sa projection sur la Terre?
И то же касается пропорции, какой размер должен иметь шар и какую длину, и каким конусом должна предстать Земля?
Fiete Hopf, le chef d'orchestre de 29 ans perd presque ses chaussures de toile quand il dirige l'orchestre avec ses gestes d'une souplesse sauvage.
И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Si vous faites une analyse économique et une projection de ce qui se passerait, si les poissons n'étaient pas attrapés, si nous amenions ne serait-ce que vingt plongeurs un mois par an, les revenus seraient plus de vingt fois plus élevés.
Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
"Il s'agit vraiment d'apporter de la souplesse aux compagnies aériennes et de leur permettre de faire ce qu'elles pensent devoir faire pour mener à bien leurs activités ", a déclaré Kent Craver, en charge de la satisfaction passagers chez Boeing.
"Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха", - сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер.
L'idée de génie de l'astrolabe n'est pas seulement la projection.
Но воистину гениальным элементом астролябии является не проекция.
Et, tout aussi important, les réformes pour une plus grande souplesse des marchés accusent un grand retard par rapport à ce qui est nécessaire à la complète exploitation des avantages de la politique de la monnaie unique.
Также важно понимать, что реформы, направленные на обеспечение большей гибкости рынков, все еще сильно отстают, что не позволяет в полной мере использовать преимущества единой валютной политики.
Cela peut se produire avec une prise de conscience, la conscience de la réalité de l'unité et de la projection de la personnalité.
А достичь этого можно благодаря осознанию - пониманию реальности единства и проекции своего я.
Dean Koontz a créé cette salle de projection fabuleuse qui est - je ne pense pas par hasard - dans le style de l'Art Déco.
Дин Кунц создал этот великолепный домашний театр, не случайно выполненный в стиле Арт Деко.
Cette souplesse constitue un atout de première importance en raison de la nature des défis qui se profilent à l'horizon.
Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте.
Tout d'abord, ceci montre la projection de la contribution des USA au réchauffement climatique si l'on continue sur la même voie.
Во-первых, вот проекция вклада США в глобальное потепление, если все будет идти по-прежнему.
Et comme elles étaient en bonne santé avant la crise de 2008-2009 (belles réserves internationales, excédent budgétaire et balance des paiements plus qu'acceptables et banques hautement capitalisées, etc.), leur souplesse fiscale et financière n'est pas près d'être épuisée - d'où leur capacité à réagir aux futurs chocs.
Войдя в кризис 2008-2009 годов со здоровыми первоначальными условиями (в том числе, крупными международными валютными запасами, профицитом бюджета и баланса платежей, а также банками с высокой капитализацией), они еще очень далеки от исчерпания своей фискальной и финансовой гибкости - и, следовательно, своей способности реагировать на будущие потрясения.
Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique.
Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad