Ejemplos del uso de "prolifèrent" en francés
Mais dans leur plage de températures de survavibilité, les moustiques prolifèrent plus vite et mordent davantage lorsque l'air se réchauffe.
Но в пределах их жизненного диапазона температур комары размножаются быстрее и кусаются больше по мере того, как воздух становится теплее.
Et une maladie de porc, un virus de porc, et un virus humain peuvent tous les deux proliférer.
И свиная болезнь, свиной вирус и человеческий оба могут размножаться.
En effet, les difficultés prolifèrent, semble-t-il, de façon presque incontrôlable.
Действительно, проблемы множатся так, что кажется, что это почти вышло из под контроля.
La patiente reçoit l'injection d'un marqueur qui est absorbé par les cellules tumorales qui prolifèrent rapidement, mais pas par les cellules saines.
Пациенту делают укол с радио-трассирующим веществом, которое захватывается быстро распространяющимися клетками опухоли, но не обычными клетками.
Si les virus, les spams, et ainsi de suite, prolifèrent, c'est en grande partie que leur côté lucratif n'est pas une donnée négligeable.
Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность.
Selon nos modèles, en l'absence de thérapie les cellules cancéreuses qui n'ont pas développé de résistance prolifèrent au détriment de cellules plus faibles.
Наши модели показывают, что в условиях отсутствия терапии раковые клетки, которые не выработали сопротивляемость, будут распространяться за счет менее дееспособных резистентных клеток.
Les cellules affectées par le cancer du poumon résistantes à la gemcitabine prolifèrent moins, sont moins invasives et moins motiles que celles qui réagissent à ce produit.
Клетки рака легких, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии гемцитабином, обладают меньшей способностью к распространению, ивазивности и способностью к передвижению, чем их чувствительные к лекарствам дубликаты.
"Nous analysons cela car ces idées prolifèrent avec le temps", a-t-il déclaré, et la manière dont ils offrent des scénarios hypothétiques guide une certaine conduite humaine.
"Мы анализируем, почему эти идеи со временем распространяются", - сказал он, и способ, которым предлагают гипотетические сценарии, вызывающие определенные поступки человека.
En Amérique on trouve partout des centres de yoga, les restaurants indiens prolifèrent jusque dans les plus lointaines banlieues et les DVD de Bollywood ont trouvé d'improbables fans américains.
Количество клиник йоги по всей стране является просто бесчисленным, индийские рестораны как грибы появляются в самых отдаленных пригородных районах, а Болливудские DVD нашли своих невероятных американских поклонников.
Dans le même temps, les expériences de fermes verticales - qui visent à augmenter l'approvisionnement alimentaire urbain en cultivant des récoltes dans des tours - prolifèrent, du Midwest américain à Osaka, au Japon.
Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
Altérées par le soleil mais incapable de "se suicider", ces cellules mutantes prolifèrent au dépend des cellules saines qui les entourent, provoquant une croissance précancéreuse qui peut se développer en carcinome des cellules squameuses.
Поврежденная солнцем, но не совсем способная на самоубийство видоизмененная клетка, продолжает разрастаться за счет нормальных соседних клеток, результатом чего является предраковый рост, который может перерасти в развившийся плоскоклеточный рак.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad