Ejemplos del uso de "prophètes" en francés

<>
Priez Dieu et non ses prophètes. Молись всевышнему, а не его пророкам.
Certains prophètes autoproclamés exposent le problème comme celui des limites des réserves naturelles et prétendent que les matières premières les plus critiques diminuent à une vitesse alarmante. Некоторые провидцы-самозванцы объясняют эту проблему ограниченностью природных ресурсов притом, что в мире иссякают необходимые товары потребления с тревожной скоростью.
Et que voulez-vous dire par prophètes ? И что вы имеете ввиду под пророками?
Je me permets de mentionner cela parce qu'il y a des prophètes aujourd'hui qui affirment que la technologie finira par modifier fondamentalement la condition humaine et peut-être même par transformer l'espèce humaine. Я упомянул это, потому что есть провидцы, утверждающие, что есть технология, которая в корне изменит понимание, что значит быть человеком, и, возможно, даже изменит сам наш вид Человек Разумный.
comme les prophètes, tous les super-héros sont orphelins. как у пророков, так и у всех супер-героев нет родителей.
Est-ce que les prophètes peuvent être des femmes ?" Ну, могут ли женщины быть пророками например?"
Et chacun d'eux, tout comme les prophètes qui tiennent leur message de Dieu à travers Gabriel, reçoivent son message d'en haut. И каждый из них, как и пророки, получившие послание от Бога через Гавриила, получает собственное послание свыше.
En dépit de tout cela, je crains que l'amélioration de la productivité ne soit plus faible que ce qu'annoncent les prophètes de la nouvelle économie. Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики.
Une telle reconsidération stratégique est sans doute très nécessaire pour les membres de l'administration Bush (et quelques autres), qui se sont jusqu'ici fait les prophètes d'un danger imminent. Вероятно, в наибольшей степени в таком стратегическом повторном рассмотрении больше всего заинтересованы те лица в администрации Буша (и некоторые лица в других ведомствах), которые до недавнего времени выступали в качестве пророков неминуемой опасности.
Il a parlé de la Terre Sainte comme source du Christianisme et berceau des lieux saints de l'Islam, mais a intentionnellement ignoré les racines bibliques du judaïsme et Jérusalem comme origine des rois et des prophètes hébreux. Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
MacKay cit des exemples d'épidémies sociales qui, au gré des siècles, se sont cristallisées autour d'alchimistes, de prophètes du jugement dernier, de voyants, d'astrologues, de physiciens utilisant des aimants, de chasseurs de sorcières et de croisés. Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев.
Et dans un extrait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons, est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abraham, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit: И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит:
Le prophète et les commissaires Пророк и комиссары
Je le jure par la barbe du prophète ! Клянусь бородой пророка!
"Il neige des papillons échappés de la tête d'un prophète." - Он разбрасывает бабочек, сбежавших из головы пророка".
Le Prophète Mohammed faisait allusion à un Yémen prospère et civilisé. Пророк имел в виду преуспевающий и цивилизованный Йемен.
Mohammed, le Prophète de l'Islam a transmis une - et une seule - religion. Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию.
Le prophète voulait que tout croyant soit capable de lire le Coran pour lui-même." Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно."
De surcroît, la violence religieuse déclenchée par les caricatures danoises du prophète Mahomet a embrasé le Nigeria en février. В добавление, религиозное насилие, возникшее после появления датских карикатур, осмеивающих пророка Магомета, разделило в феврале Нигерию на две части.
Au lieu de ça, un autre article interdit d'offenser ou de diffamer le prophète Mahomet ou ses envoyés. Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.