Ejemplos del uso de "propos" en francés
Nous devons faire quelque chose à propos de ça.
Мы действительно должны что-нибудь сделать по этому поводу.
Je crois qu'il faut faire quelque chose à propos de ça.
Я думаю, что нужно что-то сделать по этому поводу.
Ses propos éloquents ont trouvé un écho dans toute l'Europe.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
À ce moment je voulais conseiller ces deux garçons à propos de leur accroche.
К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Tout cela est à propos de la sélection des représentations de choses qui sont importantes pour le cerveau.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Comme toujours dans ce genre d'occasion, il y a aura de nombreux discours grandioses à propos de l'Europe.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе.
Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
Ты всё ещё переживаешь по поводу случившегося?
Périclès, dans son discours sur la démocratie, tel qu'il a été consigné par Thucydides, a exprimé une pensée fort à propos :
В своей речи о демократии, приводимой Фукидидом, Перикл выразил мысль, очень уместную в сегодняшней ситуации:
D'ailleurs, nous discutons avec ABC en ce moment à propos des Oscars.
Кстати, сегодня мы встречаемся с ABC по поводу церемонии вручения Оскара.
Le conflit sur la péninsule coréenne, entretenu par les propos vitriolés souvent employés par le régime de Kim Jong-il, représente le cauchemar de la Chine.
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая.
De nombreux commentateurs s'inquiètent à propos du système politique inefficace de l'Amérique.
Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки.
Le second test est de savoir si le propos premier d'une action militaire est de mettre un terme ou d'éviter la menace en question.
Второй тест - выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь.
Que ressentez-vous et que pensez-vous de cette photo, à propos de cette femme?
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, и этой женщины?
Bon, techniquement, c'est à propos de Greenpeace, une organisation environnementale qui voulait mettre fin à la campagne sur la pêche à la baleine lancé par le gouvernement japonais.
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad