Ejemplos del uso de "prospéreront" en francés con traducción "процветать"

<>
Traducciones: todos155 процветать132 преуспевать23
Même si on pense égoïstement à ses propres descendants, vraisemblablement nous espérons qu'ils prospéreront et apporteront une contribution positive à leur future société. Даже если какой-то индивидуум думает только о своих собственных потомках, он, по-видимому, надеется, что они будут процветать и вносить позитивный вклад в общество, в котором будут жить.
Hongkong reste une ville riche et prospère. Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Cinquièmement, l'économie mondiale prospère à peine. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
C'est une entreprise qui prospère sur l'idéalisme. Это компания, которая процветает на идеализме.
Le Sunnite Al-Qaïda aime les conditions troubles, et y prospère. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer. А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
Nous avons donc prospéré plus que n'importe quelle autre espèce. И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
Aujourd'hui l'Irlande est si prospère qu'elle attire des immigrés, même britanniques. Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании.
Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent. В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer. действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города.
La région prospère était le Moyen-orient islamique, alors qu'une Europe ignorante demeurait pauvre. Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
Les économies dont les entrepreneurs sont prospères doivent éviter de se reposer sur leurs lauriers. Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными.
Nous ne pourrons prospérer à l'avenir en nous reposant sur nos succès d'antan. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Ces visions interconnectées peuvent et doivent être réalisées si l'Europe veut prospérer à nouveau. Данные взаимосвязанные концепции могут и должны быть воплощены в жизнь, если ЕС хочет снова процветать.
Cela permettrait de restaurer l'espoir pour un futur en paix, plus sûr et plus prospère. Это сможет восстановить надежду на более мирное, безопасное и процветающее будущее.
Les musées, le jardinage, les clubs de toute sorte prospèrent dans la France d'aujourd'hui. Музеи, садоводство, разного вида клубы процветают сегодня во Франции.
Les marchés financiers devraient alors prospérer, suscitant un développement plus rapide et plus équitable du pays. Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие.
Pourtant, le recul de l'état n'a pas permis à l'Afrique de vraiment prospérer. Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию.
Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré. С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Au fur et à mesure que ces pays ont prospéré, les émigrés sont retournés chez eux : Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.