Ejemplos del uso de "qualifiés" en francés
Traducciones:
todos310
называть174
квалифицированный67
считать9
квалифицироваться2
квалифицировать1
классифицировать1
otras traducciones56
Les employeurs veulent aujourd'hui des travailleurs hautement qualifiés.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Les employés moins qualifiés ont pensé que c'était marrant.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Les scientifiques les plus qualifiés du monde n'auraient pas pu être plus fermes.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
La mobilité des étudiants diplômés est bien plus élevée que celle des travailleurs peu qualifiés.
Мобильность выпускников университетов намного выше мобильности неквалифицированных рабочих.
Les hommes stagnent, en quelque sorte, tandis que les femmes s'élèvent vers des emplois hautement qualifiés.
Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков.
Les partis traditionnels et les administrations d'avant le caudillo sont qualifiés de corrompus et d'élitistes.
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
Mais alors, où il est dit "classe sociale inférieure", il s'agit des métiers manuels non qualifiés.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
Aujourd'hui la libéralisation du marché des services non qualifiés n'est toujours pas à l'ordre du jour.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров.
Considérons le nombre de clubs qui se sont qualifiés parmi les huit meilleurs de la Ligue des champions européenne.
Возьмем, к примеру, количество клубов, входивших в восьмерку лучших Европейской Лиги Чемпионов.
Les régimes politiques reposant sur un pouvoir personnel, autrement qualifiés de dictatures, sont souvent fragiles en temps de crise.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена.
Ils sont soit au chômage, soit travaillent en tant qu'ouvriers non qualifiés en Bulgarie ou au noir à l'étranger.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
Pourtant, nos économies ont encore besoin d'artisans très qualifiés, bien plus que d'un lot supplémentaire de diplômés en art.
Тем не менее наши экономические системы нуждаются в высоко обученных ремесленниках все еще гораздо больше, чем в дипломированных специалистах по искусству.
La création d'emplois "qualifiés" supplémentaires prouve uniquement que les diplômes prennent plus d'importance alors qu'ils se sont banalisés.
Создание большего количества рабочих мест "дипломированных специалистов" только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
Alors que nombre de ces emplois seront créés en Asie, les deux entreprises déclarent qu'elles créeront des emplois hautement qualifiés en Allemagne aussi.
Хотя многие из этих рабочих мест будут в Азии, обе компании говорят, что они также увеличат количество высококвалифицированных рабочих мест в Германии.
Les flux migratoires vont toujours des économies pauvres vers les économies riches - et c'est en particulier vrai pour les travailleurs qualifiés et instruits.
Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad