Ejemplos del uso de "qualités" en francés con traducción "качество"
Traducciones:
todos492
качество395
качественный26
способности9
право5
свойство4
должность4
сорт3
достоинство3
способность3
положение1
otras traducciones39
Je ne vois que deux candidates possédant ces qualités :
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами:
Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Mais ils ont des qualités que nous leur reconnaîtrons tous.
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
L'Amérique conserve des qualités uniques, notamment sa capacité à rebondir.
Америка сохраняет уникальные качества - особенно свою способность приходить в себя.
Parce que la néoténie signifie la rétention de qualités immatures chez l'adulte.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
Ce sont là les qualités que l'on devrait chercher chez nos candidats en 2008.
Именно эти качества нам нужно искать в наших кандидатах в 2008 году.
Les qualités des responsables politiques respectifs - ou leurs incompétences, sont aussi bien sur un facteur important.
Важным фактором, конечно, являются и качества (или их отсутствие) соответствующих лидеров.
Aux Nations-Unies, il n'y a pas beaucoup de gens qui arrivent à réunir ces qualités.
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества.
Une des qualités clé de toutes les histoires c'est qu'elles sont faites pour être partagées.
У всех историй есть одно ключевое качество - они созданы для всеобщего обмена.
Ce que je cherche, c'est une manière de donner au matériau les qualités dont j'ai besoin.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны.
les qualités nécessaires pour être élu sont pratiquement en train de devenir incompatibles avec celles nécessaires pour gouverner.
качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
Beaucoup protestent à l'idée de comparer les qualités de la vie épargnée et de celle qui est supprimée.
Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
Quand un esprit a ces qualités, nous sommes capables de créer de nouvelles réalités et de nouvelles façons d'être.
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Nous disons aussi qu'il va y avoir des tas d'autres articles de qualités et de niveaux d'intérêts divers.
У нас будет множество других предметов разного качества и желания.
Ces trois qualités doivent être mises à contribution si l'on veut épargner à notre planète de grandes guerres de l'eau.
Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad