Ejemplos del uso de "réalisation" en francés con traducción "достижение"
Traducciones:
todos122
достижение30
реализация10
выполнение4
осуществление2
исполнение2
постановка1
воплощение1
претворение1
проведение1
otras traducciones70
Elle aime particulièrement sa dernière réalisation, SpaceShipOne.
Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Ce fut la principale réalisation de l'économie mathématique :
В этом заключалось главное достижение математической экономики.
Le seul précédent pour une telle réalisation est la Chine elle-même.
Единственным прецедентом такого достижения является сам Китай.
Mais, la réalisation d'un tel compromis ne sera pas une mince affaire.
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым.
Ces aides sont essentielles à la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Donc nous sommes sur le point, 2015, d'une réalisation étonnante, la scolarisation du monde.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
La formation professionnelle et le développement des formations peuvent fortement contribuer à la réalisation de ces objectifs :
Развитие профессионально-технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели.
Le problème de l'Europe est en partie ce qu'elle croit être sa plus grande réalisation.
Проблема Европы заключается частично в том, что, как она полагает, является ее величайшим достижением.
La réalisation de ces trois objectifs exigera une gouvernance adéquate, des finances publiques appropriées, ainsi que des institutions efficaces.
Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
"Affirmer qu'une chose est fondamentale signifie généralement qu'elle est nécessaire à la réalisation d'un certain objectif.
"Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
Il nous faudra fixer des objectifs à l'échelle mondiale, puis établir des procédures scientifiques, techniques et politiques pour étayer leur réalisation.
Мы должны определить глобальные задачи, а затем разработать научные, инженерные и политические механизмы их достижения.
Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара.
tandis que les pays en développement sont les premiers responsables de la réalisation de ces OMD, les pays développés sont contraints de financer leurs efforts et de les soutenir.
в то время как развивающиеся страны будут нести основную ответственность за достижения ЗРТ, развитые страны будут обязаны финансировать и поддерживать их усилия для развития.
La promesse de grandeur nationale du Président Xi Jinping - incarnée dans le slogan "rêve de Chine ", dépend tout autant de la réalisation d'une hégémonie régionale que du progrès national.
Обещание председателя КНР Си Цзиньпиня о национальном величии - воплощенное в фразе "китайская мечта" - связано с достижением региональной гегемонии так же крепко, как и с внутренним прогрессом.
La réalisation rapide d'objectifs ambitieux de croissance inclusive et de création d'emploi s'avérera extrêmement difficile sans la présence d'un État efficace, et sans recours à un système bancaire.
Достижение амбициозных целей для всеобъемлющего роста и создания рабочих мест быстро, без помощи государства и без использования банковской системы, будет крайне сложной задачей.
Des dizaines de millions de personnes ont rejoint la cohorte de ceux vivant déjà en dessous du seuil de pauvreté, ralentissant ainsi la progression vers la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire.
К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия.
La modification des facteurs environnementaux façonne le processus décisionnel des hommes en activant des systèmes de motivation liés à la menace, la réalisation, le pouvoir ainsi que le soin aux autres et l'affiliation sociale.
Изменение экологических факторов влияет на процесс принятия решений людьми, активируя мотивационные системы, связанные с угрозой, достижениями и властью, а также с заботой о других людях и с социальной принадлежностью.
Même si les Etats-Unis étaient parvenus à la stabilité en Irak, cela n'aurait pas garanti une victoire sur la "guerre contre le terrorisme ", sans parler de la réalisation d'objectifs stratégiques plus vastes.
Даже если бы США удалось установить стабильность в Ираке, это не гарантировало бы победу в "войне с терроризмом", не говоря уже об успехе в достижении более широких стратегических целей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad