Ejemplos del uso de "récents" en francés

<>
Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents: Это реакция властей на недавние инциденты:
De nombreuses enquêtes ont été commandées sur les récents scandales de corruption. Дано распоряжение о проведении большого количества расследований недавних коррупционных скандалов.
Un certain nombre d'événements récents semblent avoir renforcé la confiance du Hamas. Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Les récents événements ont rendu la méthode du gouvernement Bush encore plus dangereuse. Недавние события увеличили потенциальные риски в методах администрации Буша.
De récents rapports dévoilent que les hauts responsables du Hamas se cachent dans des hôpitaux. По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
Les reportages récents sur les bombardements de Fallouja relèvent eux aussi de l'auto-renonciation. Недавние репортажи о воздушных ударах по Фаллудже были очередным упражнением в сдержанности.
Ceux qui craignent une prise de contrôle djihadiste rappellent les récents évènements dans le Sinaï. Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
Dans le cas présent, même les récents changements survenus aux Etats-Unis n'ont pas suffi : В этом отношении даже недавние изменения в США не продвинулись достаточно далеко:
De récents procès les ont forcées à rembourser en partie du moins ce qu'elles avaient pris. Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Les récents événements suggèrent que nous sommes plus vulnérables que jamais à un contrecoup soudain et brusque. Недавние события говорят о том, что мы сейчас более уязвимы к неожиданным негативным последствиям проводимой политики, чем когда-либо ранее.
Pourquoi Haïti a-t-il connu des milliers de morts lors des récents ouragans mais pas la Floride ? Почему тысячи людей погибли в результате недавних ураганов на Гаити, но не во Флориде?
Les récents événements illustrent ce problème et le gouverneur Zhou a raison d'en appeler à un autre système. Недавние события подчеркнули эту проблему - и, таким образом, председатель Чжоу был прав, призывая к введению другой системы.
L'un d'entre eux est la Corée du Nord, dont les agissements récents ont été habiles et trompeurs. Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво.
Ceci explique la sous-performance des matières premières et des actions des marchés émergents avant même ces récents troubles. Этим объясняются низкие показатели по торгам сырьевыми товарами и акциями развивающихся стран еще до недавнего потрясения.
Heureusement, le FMI a ouvert la voie pour des discussions en ce sens dans l'un de ses récents bulletins. По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности.
Ce message m'est apparu comme une évidence lors de mes voyages récents à Pékin, Shanghai, Chongqing et Hong Kong. Это сообщение было передано громко и ясно во время моей недавней поездки в Пекин, Шанхай, Чунцин и Гонконг.
Les récents évènements au Moyen-Orient et en Asie centrale, par exemple, démontrent clairement le déclin de l'influence américaine. Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США.
Pourtant des événements récents montrent que si cette politique est poussée jusqu'à ses limites, ses propres postulats la font trébucher. Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения.
En outre, suite à de récents changements à la Banque mondiale, les États-Unis envisagent de suivre le précepte classique du médecin : Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей:
Les événements récents en Grèce, au Portugal, en Irlande, en Italie et en Espagne constituent la deuxième phase de la crise financière. Таким образом, недавние события в Греции, Португалии, Ирландии, Италии и Испании являются не чем иным, как второй стадией нынешнего глобального финансового кризиса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.