Ejemplos del uso de "récupéré" en francés
Par la suite, les marchés ont lentement et progressivement récupéré.
Последующее восстановление было медленным и постепенным.
Le Japons n'a donc jamais vraiment récupéré de cette récession.
В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
Et nous avons récupéré l'ours - nous avons créé un sanctuaire.
В замен мы получили медведя мы организовали заповедник.
Lorsque nous avons récupéré son corps, nous avons compris ce qui avait mal tourné.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло.
J'ai perdu la bataille, mais j'y ai sans doute récupéré ma vie.
Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь.
Ils ont récupéré l'industrie du bois et envoient le bois vers l'est, vers la Chine.
Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Les policiers ont récupéré le spray au poivre dans une poubelle près de la station de métro.
Полицейские нашли газовый баллончик в урне недалеко от станции метро.
Il y a un Tricératops dans tous les musées du monde, mais personne n'a jamais récupéré un juvénile.
Теперь трицератопс есть в каждом музее мира, но никто никогда не находил молодую особь.
Alors pourquoi un matériau si abondant et précieux n'est-il pas récupéré au même niveau qu'un matériau moins précieux ?
Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Certes, le prix des actifs a suffisamment récupéré pour améliorer les bilans, mais sans doute pas encore suffisamment pour améliorer la consommation.
Это правда, что стоимость активов возросла достаточно, чтобы восстановить балансовые отчеты, но возможно недостаточно, чтобы увеличить потребление.
Au lieu de cela, j'ai progressé Et aujourd'hui, je vais lancer un nouvelle technologie d'enseignement analogue que j'ai récupéré chez Ikea:
Нет, я продвинулся вперёд и сегодня представлю вам новейшую аналоговую технику обучения, заимствованную у Ikea:
Il a donc récupéré ces données et en a fait une présentation qui démonte les idées préconçues qu'ont les gens sur l'économie des pays émergents.
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию, разрушившую многие мифы, касавшиеся экономик развивающихся стран.
Mais au bout de l'épisode dépressif, le traitement s'arrête et plus de 50% des patients qui donnaient l'impression d'avoir entièrement récupéré rechutent après une première dépression.
Однако, когда приступ проходит и действие лекарства прекращается, депрессия имеет тенденцию возвращаться и, по меньшей мере, 50% людей, переживших первый приступ депрессии, обнаруживают, что депрессия возвращается, несмотря на, казалось бы, полное выздоровление.
Et avant que je ne vous raconte ça, il faut juste que je vous parle de cette petite image de graffiti que j'ai récupéré sur Internet l'autre jour.
И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti.
Des programmes de stimulation ont été vendus comme un palliatif temporaire nécessaire pour combler l'écart, jusqu'à ce que le secteur financier ait récupéré et que les crédits privés aient repris.
Программы стимулирования были поданы как временное средство, которое должно было устранить разрыв, пока финансовый сектор не оправится и не возобновится частное кредитование.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad