Ejemplos del uso de "réformer" en francés con traducción "реформировать"

<>
réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Nous pouvons réformer nos systèmes électoraux. Мы можем реформировать нашу систему выборов.
Les réformer aurait pris dix ans, assurait M. Zhu. Он сказал, что их реформирование займет лет 10.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique : Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues. Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer. Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique. Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Le deuxième axe consiste à réformer, avec le secteur financier comme priorité majeure. Второй проблемой является реформирование, и в первую очередьфинансового сектора.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent. Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Ils n'ont pas dit ce qu'ils comptaient faire pour réformer leurs systèmes financiers. Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Malheureusement, elle montre aussi combien il est ambitieux et difficile de réformer l'ordre monétaire international. К сожалению, она также показывает, насколько амбициозной и вызывающей является задача по реформированию международного монетарного "порядка".
Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique. Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Nous avons commencé à nous rendre compte que nous devions nous prendre en charge et nous réformer. Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Mais il est plus que probable que l'ONU ne pourra pas se réformer de l'intérieur. Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму.
La responsabilité de réformer le marché émergent du carbone n'incombe pas seulement à l'hémisphère nord. Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
Mais ils ont surtout engagé un processus à long terme destiné à réformer le système financier mondial. Что ещё более важно, участники совещания взяли на себя обязательства по проведению длительного процесса реформирования мировой финансовой системы.
Si l'Amérique latine veut réussir et connaître la prospérité, elle a besoin de réformer son système éducatif. Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования.
Ainsi, le besoin de réformer les systèmes de santé et de retraite est similaire dans tous ces pays. Таким образом, необходимость реформировать систему здравоохранения и пенсионную систему является сходной во всех этих странах.
Mais ils n'ont rien dit sur la manière dont ils comptent réformer leurs politiques ou systèmes financiers aujourd'hui. Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.