Ejemplos del uso de "répandait" en francés con traducción "распространять"

<>
Que le président de Goldman Sachs lui-même ait estimé avoir réalisé l'" ouvre de Dieu "tandis que son entreprise vendait des produits à court terme qu'elle avait créé, ou répandait des rumeurs diffamatoires sur des pays pour lesquels elle agissait en tant que" consultant "suggère qu'il évoluait dans un univers parallèle, avec d'autres mours et d'autres valeurs. Исполнительный директор Goldman Sachs считал, что он осуществляет "дело Божье", когда его фирма продавала краткосрочные продукты, которые она создавала, или распространял непристойные слухи о стране, где он служил в качестве "советника", и это наводит на мысль о параллельной вселенной с другими нравами и ценностями.
Simplement le répandre aussi largement que possible. Просто распространите его настолько, насколько возможно.
C'était répandu sur tout le globe. И болезнь была распространена по всему миру.
Pourquoi l'idée s'est-elle répandue ? Почему идея получила распространение?
à laquelle un individu peut répandre une idée. может распространить идею по всему миру.
Les hôtes travaillent dur pour répandre ces idées. Носители идей стараются распространить их среди других.
Pourrait-on visualiser la façon dont cela se répand ? Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]?
Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet. Самое распространённое имя в мире - Магомет.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu. Передача генов между организмами широко распространена.
Ainsi, les téléphones portables sont très répandus en Europe ; Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе;
Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre. Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей.
A mesure que l'idée se répand, des plateformes régionales apparaissent. По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
La violence collective anti-chinoise était très répandue dans la région. По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
Il se peut même qu'ils aient été bien plus répandus. Они, возможно, даже были более широко распространены.
Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois. Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée. Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité. Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle. И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
La plante reçoit quelque chose, et le moro sphinx répand le pollen à un autre endroit. Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
La solution au problème du terrorisme était alors de répandre la démocratie partout dans le monde. Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.