Ejemplos del uso de "réponse adaptée" en francés
En conséquence, nous ne sommes pas accusés de ne pas donner la réponse adaptée à ce qui se passe.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Violer la loi sur le droit d'auteur adaptée au numérique.
Нарушайте закон о защите авторских прав в цифровую эпоху.
Dans ce cas, la cuisson des conserves à l'eau bouillante est adaptée aux conserves qui sont déjà assez acides.
В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые.
Si je rends tout ceci un petit peu plus personnel et vois ce qui me rend heureux en tant que graphiste, la réponse la plus facile, évidemment, est de faire plus des trucs que j'aime faire et beaucoup moins les trucs que je n'aime pas faire - ce pour quoi il serait utile de savoir ce que c'est que réellement j'aime faire.
Если я сделаю всё это чуть более личным и посмотрю, что делает счастливее меня, как дизайнера, конечно, самый лёгкий ответ - делать больше того, что я люблю делать, и меньше того, что я делать не люблю - а для этого неплохо знать, что же я на самом деле люблю делать.
J'ai commencé à développer cette technique dans un petit sous-marin individuel appelé nomade des profondeurs et je l'ai ensuite adaptée pour l'utiliser à bord du Johnson Sea-Link, que vous voyez ici.
Впервые я разработала эту технику, работая в маленьком одноместном батискафе "Дип Ровер" а затем адаптировала ее для использовании на Джонсон Си-Линк, что вы и видите здесь
La réponse est en fait 335772 km, soit sept fois le tour du globe.
Ответ - 300 207 км, или 7 оборотов вокруг Земли.
une solution simple, adaptée aux conditions locales, abordable, abordable, qui pourra avoir un grand impact social.
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние.
Alors comme réponse et cadeau pour mon oncle, je lui ai fabriqué "The Uncle Phone."
Так, в качестве ответа и подарка моему дяде, я изобрела для него "Дядин Телефон".
Et faites de la prévention partout, d'une façon adaptée à l'endroit.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно.
Ce qu'on fait ici, c'est d'accomplir quelques pas simples vers une économie adaptée à nos buts.
Всё что мы делаем здесь это пытаемся сделать несколько простых шагов на встречу экономику, не противоречащей здравому смыслу.
Sa réponse a défini le modèle pour l'ensemble de ma carrière à venir.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
Eh bien, souvent nous n'avons pas conscience du fait que nous vivons dans des environnements où notre peau est intrinsèquement mal adaptée.
Ну, очень часто мы не осознаем того, что мы живем в среде, к которой наша кожа, по сути, плохо приспособлена.
Dans cette traduction du suédois par Peter Graves, la prose de Peter Englund est souple mais non ostentatoire, parfaitement adaptée à sa tâche d'humanité.
Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи.
Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot.
Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
A 11h30, tandis que Sophia, ravie d'avoir gagné, ôte son vêtement de karaté pour revêtir une tenue plus adaptée à la remise de diplôme de sa soeur, Sam reçoit un sms confirmant qu'un petit module à température contrôlée a bien livré les hors d'oeuvre pour la fête dans la boîte de dépôt sécurisée et réfrigérée de la maison.
В 11:30 София, победившая в соревновании, меняет форму для занятий каратэ на что-то, что лучше подходит для выпускного ее сестры, Сэм получает сообщение, что небольшой грузовик с температурным контролем доставил еду для вечеринки Салли в защищенном охлажденном контейнере прямо к дому.
Une Europe avec davantage d'emplois, une concurrence sans entrave, une réglementation plus simple et mieux adaptée aux besoins des entreprises, des consommateurs et des travailleurs.
Единая Европа с увеличившимся количеством рабочих мест, более свободной конкуренцией и упрощенными и улучшенными правилами, приносящими выгоду компаниям, потребителям и рабочим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad