Exemples d'utilisation de "résistants" en français
En deux dimension, si on en fait un tissu, ils sont 30 fois plus résistants que le Kévlar.
В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
Donc ce qu'on voit c'est qu'avec ces nouveaux matériaux et d'autres on peut faire des objets avec des propriétés différentes - plus légers, plus résistants - et appliquer ces nouveau matériaux aux problèmes de l'environnement.
То есть мы видим, что из этих и других новых материалов можно создавать вещи с различными свойствами - легкие и прочные - и применять эти новые материалы для решения экологических проблем.
Maintenant voici une chose qui je pense est l'une des plus tranquillement résistantes de la planète.
Вот это, как мне кажется, одно из наиболее тихих и выносливых существ на планете.
Mon père, un résistant, reviendrait de la prison de Brandebourg.
Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы.
Pourtant, elle est 3 000 fois plus résistante que son homologue géologique.
В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.
les océans, les cieux - est si vaste et résistante que ce que nous lui faisons n'a pas d'impact.
океаны, воздух - такие огромные и прочные, что совершенно не важно, что мы с ними делаем.
Et elle est très bien connue des ingénieurs et architectes, parce que c'est une surface très dure, résistant à la compression.
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность.
Sous l'effet de la chaleur et de la pression, le "Landbouwplastic "(KPL) change de couleur et se transforme en un matériau sombre, homogène et résistant, dont l'odeur évoque à la fois une voiture neuve et des chaussures de sport.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Nous tuons les bactéries avec des antibiotiques traditionnels et cela sélectionne des mutants résistants.
Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
Tout d'abord, les individus sont plus résistants que nous ne voulons bien le croire.
Во-первых, люди более жизнерадостные, чем мы думаем.
Cela souligne aussi le fait que les économies asiatiques doivent se doter de filets de sécurité financière plus résistants.
Они также указали на необходимость для азиатских стран создать более сильные сети финансовой защиты.
De plus, même si les moustiques deviennent résistants aux effets du DDT, ils n'en restent pas moins atteints.
Более того, даже если москиты перестают погибать от ДДТ, он все еще отпугивает их.
Et je ne suis pas une pacifiste achevée comme certains de mes amis non-violents, qui sont vraiment, vraiment résistants, comme Mairead McGuire.
Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые по-настоящему много работают для продвижения не-насилия, как Мейрид МакГвайер.
Ce qui vaut mieux que de les noyer dans des produits anti-bactériens et des nettoyants agressifs auxquels beaucoup d'organismes deviennent maintenant résistants.
Это намного лучше, чем заливать их антибактериальными или едкими моющими средствами, к которым становятся устойчивы многие организмы.
Les changements constitutionnels représentent pour les dirigeants politiques une distraction bienvenue d'avec les problèmes bien plus résistants aux changements posés par la politique sociale.
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité