Ejemplos del uso de "résumé" en francés

<>
Fais-moi un résumé du livre. Перескажи мне содержание книги.
En résumé, le projet a échoué. Короче, проект провалился.
C'est notre résumé d'une page. Это всё на нашей одной сводной странице.
En résumé, nous avançons vers le passé. В каком-то смысле, мы движемся вперёд к прошлому.
Ce qui peut être résumé en une seule phrase : Можно обобщить все это в одно утверждение:
Un intervenant a d'ailleurs résumé ainsi la situation : Как обобщил один из презентаторов:
En résumé, nous nous dirigeons vers un monde multipolaire. Короче говоря, мы переходим к многополярному миру.
En résumé, mes grands-parents ont émigré au Canada. Коротко говоря, так они оказались в Канаде.
En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien. Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
Alors, en résumé, j'ai décidé que je devais recommencer. Одним словом, я решил, что надо начать заново и довести дело до конца.
Le problème avec la forme est résumé sur cette page. Ошибочность этой теории представлена на этом слайде.
Le Premier ministre indien Manmohan Singh a parfaitement résumé la situation. Премьер-министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос.
En résumé, les temps ne sont pas à une politique d'indifférence bienveillante. Короче говоря, теперь не время, чтобы вести политику некоторого пренебрежения.
Et j'ai résumé ces choses, pour moi personnellement, dans les 3 A. И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Vous pouvez lire les détails, mais en résumé, nous pouvons transformer notre économie. Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику.
En résumé, si le gaz est exporté sous forme liquide, il est fongible. В двух словах, если газ экспортируется в жидкой форме, он становится взаимозаменяемым.
En résumé, nous sommes capables d'aimer plus d'une personne à la fois. Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Ce dilemme est clairement résumé par les deux principaux candidats au poste de "Monsieur Europe". Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
C'est, en résumé, ce qu'Israël est en train de faire en ce moment. В абстрактном смысле это именно то, что в данный момент делает Израиль.
Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi. Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.