Ejemplos del uso de "révélait" en francés
Traducciones:
todos99
выявлять32
обнаруживать30
открывать17
проявляться9
проявлять4
otras traducciones7
La gauche pourrait même remporter les élections dans d'autres pays, si la nouvelle droite keynésienne se révélait incapable de mettre fin à la crise.
В конечном итоге левые могут одержать победу на всеобщих выборах и в других странах, в случае, если новокейнсианские правые окажутся неспособны остановить кризис.
Telle en serait pourtant la conséquence, si l'attrait du centre se révélait aussi irrésistible demain qu'il semble l'être aujourd'hui pour des portions importantes des partis de gauche et de droite.
И все же, было бы неплохим результатом, если бы любовь к центристам, оказалась столь же сильной по отношению к поддержке социалистической и консервативной партий, как это сейчас выглядит.
Mais j'étais conduit par un sentiment inhérent que l'image qui révélait le vrai visage de la guerre allait, presque par définition, être une photo anti-guerre.
Но я был ведом врождённым чувством, что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны, всегда будет анти-военной.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
Même si le fait d'investir dans les obligations grecques se révélait en effet risqué - comme en témoignent les taux élevés promis par ces obligations - les différentes réglementions ont négligé la possibilité de pertes.
Несмотря на то что инвестирование в греческие облигации было рискованным - что отражалось в высоких процентных ставках на облигации - регуляторы проигнорировали вероятность потерь.
Le Directeur exécutif de GlaxoSmithKline (GSK) révélait alors un plan en quatre points qui comprend l'engagement de plafonner le prix des médicaments brevetés dans les pays les moins avancés à 25% du prix appliqué dans les pays développés.
Исполнительный директор компании GlaxoSmithKline (GSK) обнародовал план из четырех пунктов, который предусматривает обязательства по установлению цен на патентованные лекарственные препараты в НРС на уровне 25% от их стоимости в развитых странах мира.
En effet, en août, le directeur du Programme alimentaire mondial, James Morris, révélait que le PAM avait uniquement livré 430 tonnes de riz au lieu des 5 500 tonnes prévues pour les populations vulnérables d'Arakan, un État du nord de la Birmanie, à cause des restrictions imposées par le régime.
Действительно, в августе директор Мировой продовольственной программы Джеймс Моррис заявил, что МПП поставила только 430 тонн из 5 500 тонн риса, предназначенного для нуждающихся людей в северной провинции Бирмы Аракан из-за ограничений, наложенных режимом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad