Ejemplos del uso de "raccourcis" en francés

<>
Ces raccourcis ont-ils entraîné sa mort ? Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
L'expert des raccourcis est la nature, bien évidemment. Гений простоты это, конечно, природа.
les fonctions étaient modifiées et les raccourcis clavier étaient différents. функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
Cette initiative devra néanmoins éviter un certain nombre de raccourcis constitutifs d'impasses. Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Aussi tentant qu'ils puissent être, les raccourcis analytiques doivent de préférence être évités à ce stade. Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков.
Elle pensait que mon camp tapait à bras raccourcis sur son camp bien plus souvent, que nous les décrivions comme des racistes sans cervelle et armés de fusils. Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами.
Depuis quelques jours, Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry et les autres multiplient les déclarations tonitruantes et les raccourcis en matière de politique étrangère, traditionnellement un point fort républicain. Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев.
Ayant peu confiance dans les institutions existantes pour appliquer les réformes, Djindjic a souvent pris des raccourcis en utilisant des moyens extralégaux et des majorités parlementaires improvisées pour réussir à faire voter la législation. Мало надеясь на то, что существующие институты помогут ему претворить в жизнь реформы, Джинджич зачастую шел в обход них, используя не совсем законные средства и временно создаваемое большинство в парламенте, чтобы подтолкнуть принятие необходимых законов.
Du fait que M. Havel ne soit pas passé par les écoles politiques traditionnelles des partis, il a souvent cru qu'il n'était pas obligé de respecter les règles du jeu politique et il s'est souvent montré méprisant envers les compromis et les raccourcis des politiciens. Поскольку Гавел не получил политического образования в обычных политических школах, он часто чувствовал, что ему нет нужды проявлять уважение к правилам политической игры, и он часто показывал презрение к компромиссам и моральным упрощениям, практикуемым политиками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.