Exemples d'utilisation de "radical" en français

<>
J'appelle ça plutôt radical. Я бы назвал это радикальным.
On me considérait comme un radical. Меня считали радикалом.
Combattre la terreur soutenue par l'Islam radical nécessite une compréhension sophistiquée de ses racines politiques et économiques. Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Radical, qu'est ce que ça veut dire ? Что значит "радикальный"?
Anwar Ibrahim, quand il n'était encore qu'un jeune radical islamique, avait coutume de se demander: Будучи молодым исламским радикалом, Анвар Ибрагим часто спрашивал:
Morales peut devenir encore plus radical mais, pour l'instant, il représente une demande d'une justice historique profonde et inspirée par les ethnies, et non pas une idéologie de la gauche radicale. Моралес ещё может стать более радикальным политиком, но на данный момент он представляет глубокую, имеющую этнические корни потребность в справедливости, а не в ярой левой идеологии.
Donc, à nouveau, le radical contre le conservateur. Архитектура должна быть радикальной, а не консервативной.
Bush va devoir choisir de soutenir soit la démocratie, soit ceux qui se battent contre l'Islam radical. Бушу придется выбирать между поддержкой демократии и поддержкой тех, кто хочет бороться с исламскими радикалами.
Laissez-moi vous montrer un exemple encore plus radical. Приведу еще более радикальный пример той же идеи.
Le deuxième parti le plus important, le Parti Supérieur de Roumanie, est un parti semi-fasciste, xénophobe et antisémite dont le chef, un populiste radical, a obtenu 22% des voix aux élections de l'année précédente. Другая крупнейшая партия - партия "Великая Румыния" - является полуфашистской, ненавидящей иностранцев, антисемитской партией, чей лидер - радикал-популист - получил 22% голосов на прошлогодних выборах.
Le compromis est une abomination pour l'esprit radical. Компромисс равносилен анафеме для радикального ума.
Lors des élections parlementaires de décembre dernier en Serbie, le Parti radical nationaliste extrême a remporté un franc succès et les personnes jugées par le Tribunal international de la Hague, comme Vojislav Seslj, le fondateur et dirigeant de longue date des Radicaux, et Slobodan Milosevic, ont été élues au parlement. На парламентских выборах в Сербии в декабре прошлого года ультранационалистическая Радикальная партия добилась наибольшего успеха, а люди, чьи дела рассматриваются Международным трибуналом по военным преступлениям в Гааге, как, например, Воислав Шешель - основатель и давний лидер радикалов, или Слободан Милошевич были избраны в парламент страны.
Ce qui est radical aujourd'hui sera cliché demain, peut-être. То, что радикально сегодня, может быть клише завтра.
Mais pour beaucoup de gens c'est un peu trop radical. Но для многих людей это может быть слишком радикально.
Le régime iranien a beau être radical, il n'est pas suicidaire. Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению.
Le virage radical de l'UMNO répond aux efforts de modération du PAS. Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации.
L'ancien Premier ministre estonien Mart Laar fut le plus radical des réformateurs européens. Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором.
Il sait aussi que les échecs du coté arabe ont alimenté le sionisme radical. Нетаньяху также знает, что неудачи арабской стороны укрепили радикальный Сионизм.
Il n'y a rien de radical ici à appeler au ralentissement de la croissance démographique. Нет ничего радикального в том, чтобы призывать к замедлению темпов роста населения.
La montée de l'islam radical n'a pas moins d'effets pervers sur la démocratie arabe. Подъем радикального исламизма не был менее обструкционным, когда речь заходила о демократии в арабском мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !