Ejemplos del uso de "rage" en francés

<>
Vous devez être vaccinés contre la rage. Вам нужно сделать прививку от бешенства.
Et la rage maniaque de Nathaniel s'est transformée en compréhension, en curiosité tranquille, et en grâce. И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
La guerre du Vietnam faisait rage ; Бушевала война во Вьетнаме.
En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire. Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Pour le Président, c'est aussi une façon de retrouver une légitimité populaire et démocratique alors que la contestation fait rage dans tout le pays. Для президента это также способ восстановить общественную и демократическую легитимность, в то время как недовольство бушует по всей стране.
La Syrie a détruit les équipements essentiels à la production d'armes chimiques et de munitions remplies de gaz toxique, a déclaré l'organisme international de surveillance des armes chimiques jeudi, alors que de violents affrontements faisaient rage dans le nord du pays, à proximité de l'un des sites où des agents toxiques sont censés être stockés. Сирия уничтожила основное оборудование для производства химического оружия и боеприпасов с отравляющим газом, заявила в четверг международная наблюдательная группа, в то время как ожесточенные столкновения бушевали на севере страны, неподалеку от одного из объектов, где, как полагают, хранятся токсичные вещества.
Il s'étouffait de rage. Он задыхался от ярости.
Pouvez-vous ressentir la rage? Чувствуете как вас охватывает ярость?
J'étais fou de rage. Я пришел в ярость.
Il était fou de rage. Он был в ярости.
D'où vient une telle rage ? Откуда берется такая ярость?
On passe de la peur à la rage. И так мы переходим от страха к ярости.
Pour beaucoup de gens, agir implique la rage. Для многих действие неотделимо от ярости.
La guerre contre la terreur fait toujours rage. Война с терроризмом до сих пор не стихает.
Un incendie fait rage, mais personne n'appelle les pompiers. В мире разгорелся настоящий пожар, но никто не торопится вызывать пожарную команду.
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. Быть собаке битой - найдётся и палка.
Il n'y a pas de sage qui ne fasse rage. На всякого мудреца довольно простоты.
Fous de douleur et de rage, les États-Unis exerceraient une terrible vengeance. Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Le débat fait encore rage en France mais rien n'est perdu encore. Во Франции все еще протекают яростные дебаты, и еще ничего не потеряно.
Bien évidemment, les débats font rage sur ce qui compose précisément un régime alimentaire sain. Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.