Ejemplos del uso de "raids" en francés

<>
Traducciones: todos18 рейд7 налет3 otras traducciones8
Des raids aériens ne réussiraient qu'à aggraver la situation, à ruiner les fondements de légitimité de l'Armée syrienne libre et à aider les forces islamistes. Авиаудары теперь только ухудшат положение, подрывая легитимность членов Свободной сирийской армии и оказывая поддержку исламистским силам.
Les raids aériens actuels sur Gaza et les tirs continus de roquettes sur Ashkelon, Sderot et d'autres villes du Sud d'Israël, ne font que témoigner de la gravité de la situation. Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация.
Depuis novembre 2007, à la suite d'une série de raids des pirates, le Canada, les Pays-Bas, le Danemark et la France ont envoyé des frégates chargées d'escorter les bateaux du PAM jusqu'aux ports. Начиная с ноября 2007г., после ряда пиратских нападений, Канада, Нидерланды, Дания и Франция задействовали военные фрегаты для сопровождения кораблей, доставляющих гуманитарную помощь ВПП, в целях их безопасного прибытия в порт.
Les barrières le long de la frontière américano-mexicaine, les raids sur les lieux de travail et d'hébergement, l'arrestation et la déportation d'étrangers sans papiers, ces mesures fâcheuses prises par le gouvernement Bush sont ressenties en Amérique latine comme hypocrites et blessantes. Прискорбное решение администрации Буша в пользу постройки стен вдоль мексиканской границы, проведения облав на места работы и жилища, арестов и депортации иностранцев, не имеющих документов, в странах Латинской Америки рассматривается как ханжеское и оскорбительное.
Olmert et Peretz n'avaient ni l'expérience militaire, ni l'expérience politique pour affronter une organisation terroriste qui a lancé des raids sur Israël, tué des soldats et kidnappé deux autres, puis lancé des milliers de roquettes sur des cibles civiles pendant plus d'un mois. Ольмерту и Перецу не хватило военного и политического опыта, а также опыта в обеспечении безопасности для противостояния террористической организации, которая осуществляла нападения на Израиль, убивала военнослужащих, захватила в плен двоих из них и запускала тысячи ракет по гражданским целям в течение месяца.
Seront-ils capables de mettre en place une autorité gouvernementale capable de régner sur la Bande de Gaza ou bien cette zone disparaîtra-t-elle dans des combats sanglants entre factions Palestiniennes rivales et une zone de préparation pour des attaques contre Israël qui entraîneront des raids en représailles ? Сможет ли она сформировать эффективное правительство для управления сектором Газы, или же эта территория превратится в арену кровавых столкновений между палестинскими группировками и в плацдарм для нападений на Израиль, что повлечет за собой повторное вторжение?
Aujourd'hui cette même coalition d'interventionnistes progressistes et de néo-conservateurs américains qui ont favorisé ces guerres, fait pression pour des raids aériens punitifs en Syrie sans réfléchir à la façon dont la politique des États-Unis a fini par renforcer ces islamistes et par promouvoir l'anti-américanisme. Теперь та же самая коалиция американских либеральных интервентов и неоконсерваторов, которые поддерживали эти войны, настаивает на карательных авиаударах по Сирии, не задумываясь о том, как политика США в конце концов привела к укреплению исламистов и разжиганию антиамериканских настроений.
Mais à nouveau, le président américain a refusé de promettre l'arrêt des raids inhumains et intolérables des services de l'immigration des États-Unis contre les immigrés clandestins, dont un exemple était l'arrestation et la menace de déportation, la veille de la visite de Bush, de près de 300 Guatémaltèques, travaillant dans une usine de vestes militaires. Данная проблема была вновь затронута задержанием и попыткой депортации почти 300 гватемальцев, работающих на Массачусетской фабрике по производству военных бронежилетов, накануне визита Буша.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.