Ejemplos del uso de "rapports" en francés

<>
Ces rapports disent tous la même chose. Все эти публикации имеют похожее содержание.
Les gens aiment avoir des rapports sexuels. Людям очень нравится заниматься сексом.
leur comptabilité, les rapports financiers qu'ils tenaient. к своей бухгалтерии, к финансовым документам, которые они вели.
Cette année, le GIEC publie sa quatrième série de rapports. В этом году IPCC выпускает свой четвертый цикл докладов, начиная с выпущенного в начале февраля.
Ce schéma coïncide avec des rapports issus d'autres nations développées. Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах.
Comme les rapports apparaissaient, de nouveau l'aide internationale est venue. Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь.
Les rapports entre les tubes sont très importants pour la marche. Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы.
Cette analyse se présente sous la forme de trois rapports complémentaires : Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов:
Plus elle le trouve séduisant, plus ils ont de rapports sexuels; Чем он привлекательнее для жены, тем больше у них секса.
plus ils ont de rapports sexuels, plus il est gentil avec elle; Чем больше они занимаются сексом, тем лучше он к ней относится.
Les rapports de certains médias turcs font l'effet d'une gifle: Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan. сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии.
Et Najmuddin y séjournait, il faisait tout y compris les rapports sur les patients. А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах.
La synergie des rapports entre la Chine et le Japon en est un facteur clé. Решающим фактором в обеспечении Pax Asia-Pacifica являются взаимоотношения Японии и Китая.
Ne liraient-ils pas davantage les rapports d'experts ayant eu le plus souvent raison ? Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом?
Et pourtant ils sont ce qui a le plus sensiblement changé nos rapports aux ordinateurs. И они стали единственным самым важным аспектом нашей совместной жизни с компьютерами.
Le plus souvent, elles n'ont eu que très peu ou pas de rapports entre elles : Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе:
Ces problèmes ont été rappelés année après année dans les rapports du Programme de Développement des Nations Unies. Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию.
Le minimum qu'ils exigent ressort des rapports des généraux al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, entre autres. Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других.
La première d'entre elles concerne l'indispensabilité, en politique, d'avoir des informations et des rapports précis. Первый урок касается необходимости предоставления точной информации и описания событий в политике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.