Ejemplos del uso de "ratifient" en francés con traducción "ратифицировать"
Une première étape serait que les Etats-Unis ratifient enfin le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) de 1996.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Demander aux États de faire plus que ce qu'ils ratifient à l'unanimité risquerait de secouer l'harmonie européenne si fragile.
Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Mais pour que le TICEN entre en vigueur, il faut que les 44 pays de l'annexe 2, qui maîtrisent la technologie nucléaire, le ratifient.
Но для вступления ДВЗЯИ в силу все 44 государства, указанные в качестве держателей ядерных технологий, должны его ратифицировать.
En attendant que les USA ratifient le traité de la CPI, cette institution est condamnée à passer aux yeux de toute une partie de l'opinion pour un tribunal illégitime et politisé.
До тех пор, пока США не ратифицируют договор МУС, этот суд обречен на то, чтобы для многих выглядеть не более чем политизированным неправедным судом.
Les pays qui ont signé et ratifié l'UNAC doivent maintenant l'appliquer.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике.
Même si le nouveau traité START est ratifié, cette situation ne devrait satisfaire personne.
В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит.
Il est donc d'importance cruciale de comprendre pourquoi le traité mérite d'être ratifié.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
Les deux seuls pays qui n'avaient pas ratifié - maintenant, il n'en reste plus qu'un.
Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна.
Contrairement aux leaders politiques tchèques, ceux de l'Irlande s'accordent sur la nécessité de ratifier le traité.
В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union.
В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение.
Nous appelons les législateurs des huit pays n'ayant pas encore ratifié le TICEN à progresser sur cette question.
Мы обращаемся к официальным лицам, принимающим решения в восьми странах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, с предложением двигаться вперед.
Nous avons ratifié une nouvelle législation pour les finances publiques et garanti l'indépendance de la banque centrale du pays.
Мы ратифицировали новое законодательство в сфере государственных финансов и гарантировали независимость центрального банка страны.
Malheureusement, des années s'écouleront avant que les négociations pour leur adhésion à l'Union Européenne soient conclues et ratifiées.
К сожалению, пройдут годы, прежде чем переговоры по членству в Европейском Союзе завершатся, и их результаты будут ратифицированы.
Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Mais ces votes "non" ont occulté le fait que 18 des 27 États membres de l'UE ont ratifié le traité.
Но голоса "против" затенили тот факт, что 18 из 27 государств Евросоюза ратифицировали соглашение.
Un "Non" français signerait sa perte, puisque tous les pays membres de l'Union doivent ratifier la proposition pour lui donner vie.
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее.
Le cabinet des ministres a alors annoncé la succession de Sabah Al Sabah comme nouveau dirigeant, ce que le parlement a ensuite ratifié.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
Puis Wilson n'a pas réussi à convaincre le Sénat américain de ratifier ce traité, qui introduisait la convention de la Société des Nations.
Но Вильсон потом не смог убедить Сенат США ратифицировать договор, который включал статью о Лиге Наций.
La Cour pénale internationale fonctionne, et 107 États, dont le Mexique, ont ratifié le traité établissant ce tribunal et se sont ralliés à sa juridiction.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad