Ejemplos del uso de "rationnel" en francés con traducción "рациональный"
Un comportement individuel rationnel est souvent collectivement suicidaire.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement.
И я согласна, что пока это рационально.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Mais peut-on considérer l'Iran d'Ahmadinejad comme ayant un comportement rationnel ?
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
Plusieurs des parties prenantes importantes défendent aussi un système d'immigration plus rationnel.
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы.
Mais ces manières d'être rationnel ne sont pas indépendantes les unes des autres.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом.
Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса.
La prémisse économique naïve d'un marché parfaitement rationnel et le "matérialisme dialectique" du socialisme scientifique se ressemblent étrangement.
Существует пугающее сходство между наивным предположением многих экономистов о совершенно рациональном рынке и "диалектическим материализмом" научного социализма.
Il va être vraiment dur pour nous individuellement, d'affecter ce qui est rationnel pour chaque Frankie et chaque Ines.
По отдельности нам будет очень трудно повлиять на то, что же рационально для каждого Фрэнки и каждой Инес в мире.
Ce n'est pas un travail génial, mais pour un paquet de gens c'est un choix tout à fait rationnel.
Так что хоть это и нельзя назвать хорошей работой, для многих это вполне рациональный выбор.
Le succès de "l'équilibre de la terreur" supposait un mélange de confrontation et de dialogue entre deux "acteurs au comportement rationnel ?".
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
Elle semble avoir une composante comportementale économique puisque le syndrome "cette fois-ci, c'est différent" semble d'ordre plus psychologique que rationnel.
Похоже, в ней есть поведенчески-экономический компонент, поскольку "синдром на этот раз по-другому" выглядит скорее психологическим, чем рациональным.
C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке
Aussi différents qu'ils puissent apparaître, ils tentent tous deux de produire des prédictions exactes sur le comportement humain, qu'il soit "rationnel" ou "irrationnel."
Какими бы разными они не казались, они обе пытаются создать точные предсказания человеческого поведения, либо "рационального", либо "иррационального".
Mais pour moi, l'explication de ces phénomènes relève plutôt du comportement des institutions et des traders devant le calcul rationnel et le traitement de l'information.
Тем не менее, я полагаю, что этим явлениям есть и другое объяснение, которое основано на рациональном вычислении и обработке информации финансовыми институтами и биржевыми брокерами.
Il semble que ce fut le cas lors des dernières élections indiennes et, aux États-Unis, l'élection de Barack Obama fut aussi un moment totalement rationnel.
Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad