Ejemplos del uso de "reconnaître" en francés
Traducciones:
todos831
признавать558
узнавать82
распознавать40
благодарить8
опознавать2
otras traducciones141
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie.
Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
Vous pourriez le reconnaître d'après des démos précédentes.
вы уже видели его на предыдущих примерах.
Examinant la situation, la communauté internationale pourrait reconnaître son impuissance.
Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
C'est ça qu'il faut honorer, reconnaître et encourager.
вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения.
Je crois qu'il nous faut reconnaître deux choses ici.
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов.
Mais il sait quelque chose qu'ils ne semblent pas reconnaître :
Но он знает что-то такое, чего они, кажется, не осознают:
Certains parmi vous peuvent ne pas reconnaître la scène là haut.
Кстати, возможно кому-то покажется незнакомой сцена на экране.
Le parlement européen exhorte la Turquie à reconnaître le génocide arménien.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Il est important de reconnaître ces efforts - et d'en exiger plus.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Il est un très bon collègue d'Einstein, il faut le reconnaître.
Он - просто единомышленник Эйнштейна, нужно заметить.
Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Ils s'accordent tous pour reconnaître que leur pays mérite un nouveau départ.
Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
J'ai commencé à écrire à propos des choses que je pouvais reconnaître.
Я начала писать о темах, которые я знала.
Et quand vous les parcourez, il est très difficile d'y reconnaître la musique.
Просматривая их, тяжело найти там музыку.
Enfin, les divers groupes qui composent une nation se voient progressivement reconnaître des droits.
Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Nous devons donc reconnaître cette interdépendance, au travers de formels et de mutuels engagements.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad