Ejemplos del uso de "reconnait" en francés con traducción "распознавать"
Traducciones:
todos697
признавать558
узнавать82
распознавать40
благодарить8
опознавать2
otras traducciones7
C'est activé quand on reconnait des dessins animés, quand on les dessine ou quand on les hallucine.
Она активируется в процессе распознавания мультфильмов, в процессе их рисования и в моменты галлюцинаций.
pendant qu'on interagit avec lui, on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets.
в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать.
Surtout avec les vieux livres, dont l'encre est passée, et les pages jaunies, La ROC ne reconnait pas beaucoup mots.
Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова.
Par exemple, pour des trucs écrits il y a plus de 50 ans, l'ordinateur ne reconnait pas environ 30% des mots.
Например, в книгах, написанных более 50 лет назад, компьютер не может распознать примерно 30% слов.
Une fois que le bébé est né, il reconnait sa voix, et il préfère écouter sa voix, plutôt que n'importe quelle autre.
После рождения ребёнок распознаёт её голос и предпочитает её голос любому другому.
Ceux qui ont un iPhone reconnaîtront l'image qui apparaît.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Nous avons une base de données de mots que nous reconnaissons.
У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Il reconnaitra plus d'objets et donc comprendra plus de mots.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Il reconnaît aussi la direction de votre regard, l'orientation de votre tête.
Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы.
Et c'est la partie du cerveau qui reconnaît ce qu'est une chose.
Эта часть мозга распознаёт, что за объект перед нами,
Un vaccin entraine le corps à l'avance à reconnaitre et neutraliser un envahisseur particulier.
вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
Trouver une arme qui puisse les reconnaitre et les couler tous est un travail très difficile.
Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Tout ce qu'on peut faire est d'apprendre à le reconnaître et le faire sien.
Однако вы можете его распознать и овладеть им.
Alors quand je mourrai, les Champignons d'Infinité reconnaitront mon corps et seront en mesure de le manger.
Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Cela les a aussi rendu pratiquement incapables de reconnaître une réelle initiative politique lorsqu'ils en voient une.
Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
Mais l'ironie est que sans doute, seul le fait de reconnaitre nos limites peut nous aider à les surmonter.
Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
Ils ont cette technologie tout à fait remarquable d'expression faciale qui reconnaît les expressions faciales, quelles expressions faciales vous adoptez.
У них есть действительно выдающиеся технологии воспроизведения мимики, которые распознают выражения лица, которые вы делаете.
Il y a aussi des robots, par exemple, qui peuvent reconnaître les mauvaises herbes avec une résolution d'un demi-pouce.
Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad