Ejemplos del uso de "recouvrira" en francés
La Grèce ne recouvrira pas sa solvabilité à moins de l'effacement d'une grande part de sa dette.
До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Le terme de "& cyber attaque& "recouvre tout une gamme d'agissements, de la simple investigation aux sites Web dégradants, en passant par le déni de service, l'espionnage, et la destruction.
Термин "кибер-атака" охватывает широкий спектр действий, начиная с простых средств порчи веб-сайтов и заканчивая отказом оборудования, шпионажем и уничтожением.
Mais les investisseurs dans la dette du gouvernement britannique ont dû faire face à d'énormes pertes lorsque l'engagement de la Grande-Bretagne dans la Première Guerre mondiale a entraîné l'inflation, et ceux qui avaient investi dans la Russie ont dû utiliser les bons du Trésor tsaristes pour recouvrir les murs de leurs toilettes après la Révolution d'octobre.
Но инвесторы в государственный долг Великобритании понесли огромные потери, когда участие Великобритании в Первой Мировой Войне вызвало инфляцию, а инвесторы в царские облигации оклеивали ими стены туалетов после Октябрьской революции.
Mais le magnifique soleil qui brille à Davos ces jours-ci ne peut effacer les ombres de la crise financière qui recouvre le monde et a jeté un froid sur la réunion de cette année.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
La première réponse, formelle, était que la Chine avait hérité de revendications territoriales historiques, dont une carte de l'époque de la République nationaliste de Chine, connue sous le nom de la "ligne en neuf traits ", qui recouvre pratiquement la totalité de la mer de Chine méridionale.
Первый и официальный ответ был, что Китай унаследовал исторические территориальные права, включая карту эпохи национализма, на которой нанесена "линия девяти пунктиров", охватывающая практически все Южно-Китайское море.
Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques.
Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками.
L'hémisphère nord se recouvrait d'énormes nappes de glace.
Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти.
Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.
Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.
Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace.
Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons.
Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры.
Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Leurs enfants ressortent de l'eau leurs vêtements et sandales recouverts de goudron.
Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad