Ejemplos del uso de "redistribution" en francés
Deuxièmement, éliminer la redistribution implicite dans le système.
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе.
Pour ces groupes, la mondialisation équivalait à une redistribution.
Для этих групп глобализация означала перераспределение.
Bien évidemment, la politique comporte également des effets de redistribution.
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение.
Déchu du pouvoir, il perdra le contrôle de la redistribution des subventions publiques.
Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.
lorsque la redistribution est transparente, ceux qui payent pour cette transparence peuvent se plaindre.
когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться.
La Droite est axée sur l'efficacité et la Gauche met l'accent sur la redistribution.
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении.
Le capitalisme entraînant une redistribution brutale de la richesse, son fonctionnement nécessite confiance, transparence et responsabilité.
Поскольку при капитализме происходит активное перераспределение ресурсов, жизненно важным является наличие доверия, открытости и ответственности.
Les exigences de solidarité sont encore plus difficiles à soutenir quand elles nécessitent une redistribution inter-État.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Ces dernières décennies, les politiques sociales de la plupart des États européens occidentaux se sont éloignées de la redistribution.
В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
Les récessions sont typiquement des périodes de redistribution pendant lesquels les réels avantages comparatifs d'un pays se déploient.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Cette "solidarité institutionnalisée" se mesure dans un État-nation par la part de son PIB consacrée à la redistribution.
Такую "институционализированную солидарность" в национальном государстве можно измерить долей перераспределения ресурсов в ВВП страны.
La CONAIE, fondée en 1986, se préoccupait aux tous débuts des droits culturels et de la redistribution des terres.
Конфедерация CONAIE, основанная в 1986, первоначально концентрировала свое внимание на культурных правах и перераспределении земли.
Aux Etats-Unis cependant, ce type de redistribution directe a fait l'objet de fortes oppositions ces dernières années.
В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
Une régulation sans redistribution pourrait faire du tort à la légitimité de l'Union européenne chez les nouveaux arrivants.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших.
En effet, toute redistribution doit être transparente et avoir lieu via l'imposition et les transferts non liés aux retraites.
Любое перераспределение должно быть ``прозрачным" и должно происходить путём налогообложения и перемещения средств, не связанных с пенсиями.
Cette stratégie ne paiera que si la poursuite de la reprise économique ne nécessite pas une redistribution significative du travail.
Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда.
Les constitutions des pays d'Europe font souvent état d'une plus grande importance du l'égalité et de la redistribution.
Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства.
Des sondages révèlent que la plupart des citoyens européens ne sont pas bien informés sur l'étendue de la redistribution intergénérationnelle.
Исследования показывают, что большинство европейских граждан не осознают в полной мере степень перераспределения между поколениями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad