Ejemplos del uso de "regardé" en francés con traducción "смотреть"

<>
Elle l'a regardé danser. Она смотрела, как он танцует.
Deux enfants ont regardé une conférence TED. Двое детей смотрят лекцию TEDTalk.
J'ai regardé la télé hier soir. Вчера вечером я смотрел телевизор.
Même des chats ont regardé cette vidéo. Даже кошки смотрели это видео.
Ils ont regardé la vidéo à cet endroit précis. Вот здесь - видео, которое они смотрели.
Comme je n'avais rien à faire, j'ai regardé la télévision. Поскольку делать мне было нечего, я стал смотреть телевизор.
J'ai simplement regardé, et je n'ai pas su quoi faire. Я просто смотрел на все, и не знал что делать.
J'ai vu - j'ai regardé tout ce que j'avais construit s'écrouler. Я видел- я смотрел как все что я создал рушится.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle. То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него.
Vers l'azur pour être vues de loin, désignant à tous ce qui mérite d'être regardé. Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
Et il m'a regardé, il a sourit, et ensuite j'ai vu des larmes dans ses yeux. Он смотрел на меня и я улыбнулась, а потом увидела, что в его глазах стоят слезы.
Parce que quand nous avons regardé la video à son retour, nous avons vu 20 minutes de ça. Потому, что когда мы смотрели видео после его возвращения, мы 20 минут смотрели на это.
Mais je sais qu'elle vous a regardé avec ces étonnants yeux bruns, et vous vouliez toujours la tuer. Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её.
Vous voyez, dans les années 1880, 1890, de nombreux scientifiques et observateurs ont regardé la lumière émise par les atomes. Видите-ли, раньше в 1880-х и 1890-х многие учёные и натуралисты смотрели на свет, излучаемый атомами.
Et ensuite, il n'a pas dit un mot, il s'est juste assis et m'a regardé pleurer pendant une heure. И позже он не говорил ни слова, он просто сидел и смотрел, как я рыдал целый час.
Ce fut le meilleur mois de ma vie, parce je me suis juste relaxé et j'ai lu des bouquins et regardé des films. Это был лучший месяц моей жизни, потому что я просто сидел, читал книги и смотрел фильмы.
Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation quadratique faire ses bagages. Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы.
Donc quand nous pensons à l'espoir maintenant, nous devons penser à regarder dans d'autres directions que celles où nous avons déjà regardé. И теперь, когда мы размышляем о надежде, нам нужно смотреть в направлениях, отличных от прежних.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans. Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Donc j'ai regardé ce qu'était la passion, j'ai comparé efficacité et effectivité, comme Tim en parlait tout à l'heure, il y a une grosse différence. Я стал смотреть на мечты, на их результативность в сравнении с их эффектностью, как недавно заметил Тим, ттут есть большая разница.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.