Ejemplos del uso de "remonte" en francés

<>
Ça remonte à bien plus longtemps. Все это тянется из прошлого.
Elle remonte et continue de monter. Прибавилось и продолжило прибавляться.
À quand remonte la dernière fois ? Когда такое происходило в последний раз?
Et ce graphique remonte à 1500. И эта диаграмма показывает данные начиная с 1500 года.
Il remonte encore la chaîne alimentaire. Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
Cette coutume remonte au douzième siècle. Этот обычай восходит к двенадцатому веку.
Ma pensée remonte les strates du problème. Видите, мое мышление работает вверх тормашками.
Jusqu'où est-ce que ça remonte ? как далеко назад это идет?
"L'ennui remonte à très loin", dit-il. "На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он.
Ça remonte au milieu des années 50, 60. Это были 50-60-ые года прошлого века.
Leur histoire remonte au temps de Jésus Christ. Их история восходит ко временам Иисуса Христа.
Jusqu'où est-ce que le language moderne remonte ? как далеко назад современный язык идет?
Ces racines remonte à il y a très longtemps. Его корни уходят в далекое прошлое.
Nous pensons que la mort remonte à quatorze heures vingt. Мы полагаем, что смерть наступила в четырнадцать часов двадцать минут.
Mon voyage remonte à avril 2002, une période relativement optimiste. Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время.
Alors votre bonheur moyen remonte, mais vous perdez ces instants transcendants. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
A combien de dizaines de milliers d'années est-ce que ça remonte ? Сколько десятков тысячелетий тому назад?
L'histoire de l'AIEA remonte aux sombres débuts de la Guerre froide. МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
Ce que je veux dire c'est que ça remonte à très longtemps. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого.
Mon intérêt pour le théatre, en particulier le mauvais théatre, remonte à loin. Мой интерес к актерству, особенно к плохому, начался давно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.