Ejemplos del uso de "rendez-vous" en francés
Et puisqu'on parle de bactéries, vous rendez-vous compte que chacun de nous a dans ses entrailles plus de bactéries qu'il n'y a de cellules dans le reste du corps?
И говоря о бактериях, осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике больше бактерий, чем есть клеток в остальном нашем теле?
Je ne peux même pas avoir un rendez-vous au Starbucks.
Я даже не могу никого пригласить на чашечку кофе в Старбакс.
Et ainsi a commencé mon rendez-vous avec la danse classique.
И таким образом, начался мой роман с классическим танцем.
Pourquoi vous rendez-vous vulnérable à ce qui est souvent un monde hostile ?"
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру?"
"Ok, jetons un coup d'oeil à mes rendez-vous du 12 septembre ".
"Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября."
Particulièrement ici à Washington, où pour donner rendez-vous au petit-déjeuner, si vous dites :
Особенно здесь, в Вашингтоне, если приглашаешь человека позавтракать и говоришь:
Il avait 27 ans, et nous avions rendez-vous deux à trois fois par semaine.
Ему было 27 лет, мы встречались два-три раза в неделю.
Malheureusement, du fait même de l'ampleur des attentes, la déception sera sans doute au rendez-vous.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Ils devraient être conscients du fait qu'ils ont construit une dynamique de rendez-vous et tirer profit du jeu.
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Donc le premier - la plus célèbre dynamique de rendez-vous au monde - est ce qu'on appelle les "happy hour".
Итак, первая, самая известная динамика предписания в мире - это то, что мы называем "счастливым часом".
Mon prochain rendez-vous avec le chirurgien était par hasard juste après un de mes tours à la boutique de souvenirs.
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Et vous rendez-vous compte que presque tous sont dus à des erreurs humaines et pas à des erreurs des machines et peuvent donc être évités par les machines?
Понимаете ли вы, что практически все они стали следствием человеческой ошибки а не ошибки машины, и поэтому могут быть предотвращены с помощью той же машины?
Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage et réquisitionner le mécanisme d'une bactérie commune pour produire la protéine de l'insuline humaine utilisée pour traiter les diabétiques?
Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad