Ejemplos del uso de "repenser" en francés
Le moment est venu de repenser totalement ce concept.
Настало время переосмыслить это представление.
nous devons repenser le concept du risque de marché.
мы должны разработать новую концепцию рыночного риска.
Nous devons radicalement repenser notre vision de l'intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
Il nous faut repenser la façon dont nous éclairons nos villes.
Мы должны придумать новый способ освещать наши города.
Et donc nous devons totalement repenser la façon dont nous gérons la santé.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Selon moi, il s'agit de repenser ce discours culturel dans un contexte international.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
En 2007, J'ai décidé que nous devions repenser notre conceptualisation du développement économique.
В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии.
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation.
Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Mais la crise actuelle est aussi une occasion de repenser les politiques socio-économiques.
Но текущий кризис также представляет собой возможность переосмыслить социально-экономическую политику.
Il pourrait être utile à cet égard de repenser fondamentalement le concept d' "intérêt national ".
Полезным способом движения вперед в этом отношении может быть фундаментальное переосмысление концепции "национальных интересов".
Il nous faut donc repenser les défis mondiaux actuels du point de vue du Tiers-monde.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
En septembre 2010, Hu a tenu un discours à Hong Kong qui appelait repenser la démocratie chinoise.
В сентябре 2010 года Ху Цзиньтао выступил с речью в Гонконге, в которой он призвал к новому восприятию китайской демократии.
Et vous pouvez repenser à 1941, lorsque le gouvernement du Japon attaqua les États-Unis à Pearl Harbor.
Можно вспомнить 1941 год, когда правительство Японии напало на Соединенные Штаты в Перл-Харбор.
L'absence de cadre stable obligera les investisseurs à repenser leurs allocations d'actifs et leur évaluation du coût des risques.
Отсутствие стабильной структуры заставит инвесторов переосмыслить решения, связанные с размещением активов и ценой риска.
Une meilleure manière d'aborder le problème est de repenser sérieusement le rôle des réglementations concernant les comptes de capital transfrontaliers.
Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad