Ejemplos del uso de "représentait" en francés con traducción "отображать"

<>
Et les couleurs représentent la motivation derrière l'argent. Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами.
Ces six mots représentent les six mouvements de We Feel Fine. Эти шесть слов представляют шесть режимов отображения "Мы чувствуем хорошо".
Dans nos études, nous représentons la vie de tous les jours par ce simple schéma. В наших исследованиях мы отобразили повседневную жизнь людей на этой простой схеме.
Ces différentes souris sont différentes mutations qui représentent les différents types de cécité qui affectent les humains. Эти мыши представляют разные мутации, которые отображают разные виды человеческой слепоты.
Cela représenta un changement majeur dans l'approche de la Banque en matière d'éducation, autrefois centrée sur la scolarisation au niveau du primaire. Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
Les zones rose fuchsia et rouge représentent les parties du monde qui reçoivent les plus grandes quantités d'UV au cours de l'année. Вот эти ярко розовые и красные зоны - отображают те части света, которые получают самый высокий уровень УФ-излучения в течение года.
Chaque résultat est présenté par un de ces marqueurs, et chacun se trouve sur une rangée qui représente un niveau de richesse et de retraite. Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии.
La valeur que représente cet établissement pour le Massachusetts est notamment illustrée dans la Constitution d'État post-indépendance auprès du Commonwealth, ratifiée en 1780, qui prévoit en effet un article relatif au fonctionnement de l'université ainsi qu'à ses limites organisationnelles. Его значение в Массачусетсе отображено в конституции штата Содружества после обретения независимости, ратифицированной в 1780 году, которая включает в себя раздел о функции университета и его границах.
Cette hypothèse erronée - selon laquelle des décisions égoïstes peuvent être représentées de manière adéquate au moyen de règles mécaniques - a soutenu la création d'instruments financiers synthétiques et a légitimé, au nom de motifs prétendument scientifiques, leur commercialisation auprès de fonds de pension et d'autres institutions financières à travers le monde. Это некорректное предположение - что решения, основанные на личных интересах, могут быть адекватно отображены механическими правилами - стало основанием для создания синтетических финансовых инструментов и узаконило, якобы на научных основаниях, их сбыт пенсионным фондам и другим финансовым учреждениям во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.