Ejemplos del uso de "reprises" en francés con traducción "раз"
Traducciones:
todos419
возобновлять70
возобновляться67
раз43
разы33
возобновление33
использовать16
повторять9
подхватывать6
забирать5
оживление3
подхватываться1
раунд1
otras traducciones132
Et c'est une image que nous avons vue à plusieurs reprises.
Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
Un certain nombre de villes israéliennes majeures ont été frappées à plusieurs reprises.
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз.
Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela.
Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
Or, à plusieurs reprises les USA n'ont pas tenu leurs engagements devant l'ONU.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Elle a déjà changé ses meubles à deux reprises depuis son mariage il y a quatre ans.
Она как минимум раза два меняла мебель с тех пор, как вышла замуж четыре года назад.
Ces dernières semaines, des personnes âgées ont été volées à plusieurs reprises dans un cimetière à Fürstenwalde.
Пожилых людей несколько раз обкрадывали за последние недели на кладбище в Фюрстенвальде.
Depuis lors, les Etats-Unis ont à plusieurs reprises eu recours à la force armée, pour différentes raisons.
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз.
Non seulement nous avons cette capacité, mais nous l'avons déjà démontré à de nombreuses reprises par le passé.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Comme je l'ai souligné à de nombreuses reprises, l'OCI est guidée par les principes de modération et de modernisation.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации.
Une autre étude a montré que les étrangers se mentent à trois reprises dans les 10 premières minutes de leur rencontre.
Другое исследование показало, что незнакомые люди солгали три раза за первые 10 минут знакомства друг с другом.
A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro?
Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
Des histoires comme celle de Détroit se sont vérifiées à plusieurs reprises dans les pays développés au cours du dernier demi-siècle.
Истории, подобные детройтской, случались в развитых странах уже несколько раз за последние полвека.
Il est donc rejeté à plusieurs reprises dans ces boucles et recopié une section à la fois, créant ainsi deux molécules d'ADN.
Поэтому она несколько раз попадает в эти петли и копируется по одной секции за раз, создавая две новых молекулы ДНК.
La politique économique de George W. Bush a consisté à réduire les impôts, à trois reprises, tout en augmentant les dépenses de guerre.
Буш проводил экономическую политику уменьшения налогов три раза, одновременно сильно увеличивая расходы на войну.
Mais l'histoire a montré à maintes reprises qu'un processus de paix à forte visibilité seul ne constitue pas une recette de succès.
Но история не раз показывала, что один только привлекающий всеобщее внимание мирный процесс не является рецептом для успеха.
En effet, au plus haut de la crise financière globale de 2008 et 2009, les prix de l'or se sont effondrés à plusieurs reprises.
Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
L'Allemagne ferait bien de se rappeler qu'à trois reprises au cours de son histoire elle a bénéficié d'une annulation de sa dette.
Германии не мешало бы вспомнить, что она выигрывала от списания долгов три раза в своей истории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad