Ejemplos del uso de "restitution d'impôt" en francés
Un exemple stupéfiant de la façon dont une nation en tant qu'état peut rechercher la restitution avec son peuple.
Это удивительный пример того, чего государство-нация может достигнуть в стремлении восстановить права своих народов.
Sinon pourquoi les Grecs réclament-ils la restitution des Marbres d'Elgin ?
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина?
Mais surtout, Santos a signé la Loi sur les victimes et la restitution des terres, en juin 2011 en présence du Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon.
В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Dans le cas présent, la restitution des terres aux paysans dépossédés et l'offre de réparation financière aux victimes et à ceux qui ont été déplacés par les conflits, constituent de fait une voie vers la paix.
В этом же случае возврат земли обездоленным крестьянам и предложение финансового возмещения жертвам и тем, кого коснулся этот конфликт, стало способом достижения мира.
Tout accord de paix viable entre les deux parties dépend de la restitution par Israël des territoires palestiniens occupés, sous certaines conditions, mais aucun gouvernement israélien ne sera prêt ou même capable de le faire à moins d'une évolution du calcul politique dans ce pays.
Любой продуманный вариант арабо-израильского мирного урегулирования предусматривает возвращение Израилем палестинских территорий (на определённых условиях), но никакое израильское правительство не согласится с этим или не сможет пойти на это, если только в самом Израиле не изменится политическая выгода.
Après la guerre des Six Jours, Israël n'a pas utilisé les territoires conquis comme une monnaie d'échange pour négocier la paix, et inciter ainsi le monde arabe et les Palestiniens à reconnaître sa légitimité, et pour garantir la démilitarisation des territoires palestiniens après leur restitution.
После Шестидневной войны Израиль не рассматривал завоёванные земли как нечто, чем можно торговать в обмен на мир и таким образом вынудить арабский мир и палестинцев признать законность существования Израиля и обеспечить вывод войск из палестинских территорий после их возвращения палестинцам.
Cette loi prévoit des réparations pour les victimes de violations des droits de l'homme tout au long de ce conflit qui aura duré 60 ans, ainsi que la restitution des millions d'hectares de terres volées aux paysans.
Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
La restitution des terres occupées en 1967 continuera d'être l'une des conditions indispensables à la résolution du conflit israélo-palestinien, mais c'est l'héritage de la guerre de 1948 que les deux parties du conflit ont placé au coeur du débat.
Возвращение земель, занятых в 1967 году, вероятнее всего так и останется обязательным условием решения палестино-израильского конфликта, однако теперь центральным вопросом конфликта с обеих сторон является наследство войны 1948 года.
Cet état de choses connaît des exceptions lorsque le Parti lance une campagne de propagande, comme à l'occasion de la restitution de Hong Kong en 1997, ou plus récemment de la guerre éclair contre Falun Gong.
Исключения имеют место тогда, когда партия начинает пропагандистскую кампанию, как, например, кампания, связанная с возвращением Гонконга в 1997 году или более недавний блицкриг против Фалун Гонг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad