Ejemplos del uso de "risque" en francés

<>
Les jeunes banquiers d'affaires, pour leur part, sont devant une occasion unique de créer des formes participatives de capital de risque - qui se matérialisent en sites Web de financement par les collectivités - et qui favorise la croissance de petites entreprises innovatrices. У молодых инвестиционных банкиров, в свою очередь, есть прекрасная возможность разработать формы венчурного капитала с более широким участием - воплощенные в новых веб-сайтах народного финансирования - для стимулирования роста новых инновационных малых предприятий.
Malheureusement l'Allemagne refuse toutes ces mesures fondamentales, car elle est obsédée par le risque crédit auquel ses contribuables seraient exposées dans le cas d'une plus grande intégration économique, budgétaire et bancaire. К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
Cependant, même si nous acceptons cette conclusion, il nous reste à se demander ce qui a provoqué les chocs importants "d'incertitude" et de "risque de liquidité / financier" au cours des dernières années, et dans quelle mesure ces chocs peuvent-ils être prédits de manière fiable. Но даже если мы примем это заключение, остается только гадать, что вызвало большие шоки "неопределенности" и "ликвидности/финансовых рисков" в последние годы, и насколько точно можно предсказать такие шоки.
De 1950 à 2006, l'activité de l'intermédiation de crédit (les prêts y compris la banque traditionnelle) a décliné par rapport à "d'autres activités financières" (dont les titres, les matières premières, le capital risque, les placements privés, les fonds d'investissement spéculatifs, les trusts, et les autres activités d'investissement comme la banque d'investissement). Начиная с 1950 по 2006 год доля кредитного посредничества (кредитование, включающее в себя и традиционное банковское дело) снизилась по отношению к "другой финансовой деятельности" (в том числе ценные бумаги, товары, венчурный капитал, фонды прямых инвестиций, хедж-фонды, трасты и прочая инвестиционная деятельность, такая как инвестиционно-банковские услуги).
Le risque de crédit est mieux couvert par une diversification de crédits décorrélés. Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
La Belgique court le risque d'éclatement. Бельгия на пороге распада.
Ce risque semble également avoir été modéré. Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
Les États-Unis aussi courent un risque. Под угрозой находятся и США.
Le principal risque est celui de la stagnation". Застой - это главная угроза".
Aujourd'hui, travailler abaisse le risque de divorce. Сегодня выход на работу уменьшает вероятность развода.
Il y a moins de risque de rejet. Вероятность отторжения меньше.
Le risque est d'affaiblir l'Etat providence. В результате может быть уничтожена сама система социального обеспечения данных государств.
Cela risque d'être un sacré numéro d'équilibriste. Сохранить равновесие будет непросто.
L'économie de l'Inde risque donc de ralentir. В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
On risque de tout perdre en voulant tout gagner. Многого желать, добра не видать.
· le changement climatique risque de ne pas être progressif. · климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
Livni court le risque d'échouer de diverses façons. Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях.
Les pays riches ne courraient aucun risque de déficit budgétaire. Это бы не привело к дефициту бюджета в богатых странах.
Cette situation cauchemardesque risque de reproduire le krach de 1929 Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
Cette situation représente désormais un risque pour toute la région. Слабость государственной власти в южных Филиппинах сегодня ставит под угрозу весь регион.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.