Sentence examples of "s'élèvera" in French
Translations:
all64
повышаться30
подниматься19
возноситься3
вознестись1
возвышаться1
other translations10
Une restriction importante des exigences pour des salaires élevés (la peur d'être licencié quand le chômage s'élèvera) avait ainsi sauté.
Основное препятствие при выдвижении требований увеличения заработной платы, а именно страх потерять работу в случае повышения уровня безработицы, было ликвидировано.
Premièrement, nous savons à présent que l'adaptation est fondamentale parce que la température s'élèvera de 0,6° d'ici 2100 même si les gaz à effet de serre étaient éliminés demain.
Во-первых, теперь мы знаем, что адаптация будет необходима, т.к. температура поднимется ещё на 0,6°C к 2100 г., даже если выбросы парниковых газов будут устранены уже завтра.
Les chansons de Fito Paéz, autre artiste populaire, s'élèvent dans les airs, accompagnées par la mélancolie obligatoirement ancrée dans la foule.
К небу возносятся песни Фито Паеза - еще одного популярного артиста, сопровождаемые меланхоличным речитативом толпы.
Et ils sont les descendants de l'ancienne civilisation Tayronas, les plus grands orfèvres d'Amérique du Sud, qui après la conquête, se sont retirés dans ce massif volcanique isolé qui s'élève à 6000 mètres au-dessus de la plaine côtière des Caraïbes.
Это потомки древнейшей цивилизации Тайрона, величайшие золотых дел мастера Южной Америки, которые после завоевания Америки отступили на этот удалённый вулканический массив, вознесшийся на 6100 метров над прибрежной равниной Карибского моря.
La conséquence possible la plus terrifiante du réchauffement climatique ayant été identifiée est celle de l'effondrement de la plate-forme glaciaire Antarctique Ouest, qui repose sur les fonds marins et s'élève à un ou deux kilomètres au-dessus du niveau de la mer.
Наиболее опасным и известным возможным последствием глобального потепления является "разлом" западно-антарктического ледникового щита, который покоится на дне океана и возвышается на 1-2 километра над уровнем моря.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Lorsque cette glace fond, le niveau de la mer s'élève de six mètres.
Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров.
Les arches de l'église qu'il a construite s'élèvent, dans laquelle ce pasteur peut dire la parole de Dieu et conduire une âme hésitante à rencontrer le Christ.
Вверх возносятся арки тех церквей, что он строит, в них священник доносит слово Божье и ведёт заблудшую душу ко Христу.
Cette préoccupation devrait également permettre de garantir que les prix élevés actuels des produits agricoles profitent aux agriculteurs des pays pauvres.
Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности.
Dans les prochaines minutes, nous allons tous être élevés au niveau de la limace de mer.
В следующие несколько минут мы все поднимемся до уровня морского слизняка.
Ils expliquent également dans une large mesure le prix élevé des actifs, à l'origine des fortunes qu'envient les jeunes spéculateurs.
Они также сильно повлияли на повышение средней стоимости активов, что помогло создать огромные богатства, о которых так мечтают сегодняшние молодые дельцы.
Le niveau des océans s'élève, mais c'est le cas depuis le début des années 1880 au moins.
Уровень моря поднимается, однако это происходило по крайней мере с начала 19 столетия.
Une restriction importante des exigences pour des salaires élevés (la peur d'être licencié quand le chômage s'élèvera) avait ainsi sauté.
Основное препятствие при выдвижении требований увеличения заработной платы, а именно страх потерять работу в случае повышения уровня безработицы, было ликвидировано.
Par exemple, si les prix élevés s'expliquaient par des taxes redistribuées ensuite aux usagers, ce serait évidemment très positif.
Например, если бы цены на нефть поднялись в результате роста налогов, которые затем возвращались бы потребителям нефти, это однозначно было бы хорошо.
Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Au cours du siècle dernier, le niveau des océans s'est élevé dix fois plus rapidement qu'au cours des trois millénaires précédents.
За последний век уровень моря поднялся в десять раз быстрее, чем в среднем он поднимался за последние три тысячелетия.
En accroissant la productivité moyenne, ils contribuent non seulement à renforcer la croissance mais aussi à atteindre des revenus par tête plus élevés.
Увеличивая среднюю производительность труда, они не только будут способствовать более быстрому и устойчивому экономическому росту, но и повышению доходов на душу населения.
Ce qu'il nous faut plutôt c'est une densité moyenne qui s'élève à un niveau où nous ne conduisons pas autant etc.
Вместо этого достаточно средней плотности, которая поднимается до такого уровня, на котором мы уже меньше ездим на машине и так далее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert