Ejemplos del uso de "s'aidaient" en francés

<>
Ils s'aidaient mutuellement pour les devoirs. Они помогали друг другу с уроками.
Aide-toi et le ciel t'aidera. Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
chacun pourrait aisément communiquer avec son voisin et bénéficier d'une aide mutuelle sur la meilleure manière d'utiliser le logiciel. каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением.
Je parle simplement d'une plateforme pour que les gens s'aident eux-mêmes et aident les autres. Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Aider les pauvres à s'aider entre eux Помогите бедным помочь себе самим
Les immigrants ont supplanté les résidents, qui préfèrent recevoir des aides sociales plutôt que d'entrer dans une concurrence avec les nouveaux venus pour des emplois mal rémunérés. Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими.
Faire fusionner des banques zombies, c'est comme demander à des ivrognes de s'aider à tenir debout. Слияние банков-зомби напоминает собой пьяных, пытающихся помочь друг другу подняться.
Donc, du point de vue d'un biologiste, la compassion est en fait la façon que le gène a de s'aider lui-même. Так что, с биологической точки зрения, сочувствие является, по существу, способом, которым его ген помогает себе же сам.
L'amélioration de la gouvernance et de la lutte anticorruption aide les pays à proposer de des services de base de meilleure qualité et à créer des possibilités de croissance et d'emploi en faveur des pauvres. Улучшение системы управления и борьба с коррупцией помогает государственным учреждениям и предприятиям общественного пользования более эффективно оказывать услуги населению, а также создавать экономический рост и рабочие места на благо бедняков.
Car nous savons, nous avons conscience que des gens peuvent venir et nous aider, mais si nous nous aidons pas nous même, il n'y a rien qu'on puisse faire. Потому что мы знаем, мы сознаем, что люди извне могут прийти и помочь нам, но если мы сами не поможем себе, ничего не сможем постичь.
Cette évolution est opportune pour l'opposition, puisqu'elle survient en plein ralentissement économique et au moment où les recettes en chute du pétrole risquent de compliquer la tâche au gouvernement, qui achète son soutien par des subventions et d'autres aides financières. Это весьма существенно для оппозиции, поскольку зарождение её новообретённого влияния пришлось на момент экономического спада и резкого снижения доходов от добычи нефти, ввиду которых правительству будет нелегко и дальше пользоваться поддержкой населения засчёт субсидий и подачек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.