Ejemplos del uso de "s'attaquer" en francés
La réponse est de s'attaquer sérieusement au changement climatique.
Ответ - серьезно относиться к изменению климата.
il faut s'attaquer à la pauvreté des populations rurales.
необходимо обратить внимание на сельскую бедноту.
Donc comment peuvent-ils s'attaquer à cette empreinte eau restante?
Что же они могут сделать с уровнем потребления воды?
C'est pourquoi l'OTAN peut servir à s'attaquer au terrorisme.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
utiliser la raison dont nous disposons pour s'attaquer à nos insécurités.
использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами.
Il ne suffit pas de ne s'attaquer qu'à la crise actuelle.
Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис.
En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s'attaquer aux centres névralgiques des cartels.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
Ils pourraient s'attaquer par exemple au dangereux nationalisme qui persiste sur leur continent.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии.
L'approche diplomatique musclée nécessaire pour s'attaquer au problème doit comprendre trois éléments.
Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента.
Bien sûr, s'attaquer simultanément à ces questions interconnectées entraine son lot de défis.
Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем.
Elle n'a pas la moindre possibilité de s'attaquer aux défis que cela amènera.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Et il prendra probablement des mesures pour s'attaquer à la pauvreté et créer des emplois.
Возможно, он предпримет шаги по искоренению бедности и созданию рабочих мест.
"Le moyen le plus sûr de détruire le capitalisme [est] de s'attaquer à sa monnaie".
"самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
La seule manière de faire face à ces menaces est de s'attaquer à leur racine :
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы:
S'attaquer aux droits d'un individu met en danger les droits de tout le monde.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
S'attaquer à ces problèmes sera toutefois nettement plus facile une fois les marchés financiers apaisés.
Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.
S'attaquer frontalement au défi politique vaut beaucoup mieux qu'essayer de se soustraire au débat.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Tout accord de cessez-le-feu exige que les deux parties s'abstiennent de s'attaquer mutuellement.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad