Ejemplos del uso de "s'entrer" en francés con traducción "вступать"

<>
Le développement économique entre également en jeu : Но может вступить в действие также и экономическое развитие:
L'Égypte est entrée dans une nouvelle ère. Египет вступает в новую эпоху.
C'est ici que Medvedev entre en scène. И тут вступает Медведев.
Les horaires d'hiver sont entrés en vigueur. Вступило в действие зимнее расписание.
Et voilà où ce petit amour entre en jeu. И вот здесь в игру вступает эта милашка.
le monde est entré dans un deuxième âge nucléaire. мир вступил в свой второй ядерный век.
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ; новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
Et c'est là que mon avenir imaginé entre en jeu. И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее.
C'est là que les théories de la conspiration entre en jeu. Вот где вступают в дело теории заговора.
Il est entré en fonction en décembre 2006, sous des auspices plutôt défavorables. Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
En fait nous sommes vraiment entrés dans l'ère de la robotique portable. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
C'est là que le second pilier d'un ordre libéral entre en jeu : Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы:
Depuis mon entrée en fonction, j'ai appelé à une action plus énergique en Somalie. С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали.
Dans les six derniers mois, le cycle du dollar est entré dans la troisième phase. В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап.
Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier. Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее.
Et même lorsqu'ils ne le sont pas, un principe plus élevé entre inévitablement en action. Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы.
Deux autres pays, la Bulgarie et la Roumanie, peuvent envisager leur entrée dans l'Union trois ans plus tard. Две другие страны, Болгария и Румыния, могут попытаться вступить в него через три года после этого.
la réforme juridique est entrée en application le 1er juin, et le Protocole a été signé le 29 juillet. правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
Les enfants qui naîtront ces vingt prochaines années feront leur entrée dans l'âge adulte à une période clé : Дети, рожденные в течение следующих 20 лет, вступят во взрослую жизнь в уникальное время:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.