Sentence examples of "s'intéressent" in French
Translations:
all243
заинтересовываться82
заинтересоваться81
интересоваться46
проявлять интерес2
other translations32
Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure.
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Partout, les espions s'intéressent aussi aux comportements libidineux.
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти.
Il est aussi encourageant que les fonds de pensions privés s'intéressent à la création et au financement de nouveaux entrants.
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
Les adolescents, qui forment le premier groupe, s'intéressent aux nouvelles technologies et à tous les gadgets qui les entourent.
Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их.
Dans notre pays les jeunes ne s'intéressent pas à la politique.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
Nous avons découvert que la raison pour laquelle les gens s'intéressent à cela, est qu'ils ne se sentent pas assez expressifs au travail.
Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
On peut regretter que les médias s'intéressent davantage à l'adoption par Madonna d'un seul enfant du Malawi qu'à ce projet exaltant qui peut aider potentiellement des millions d'enfants.
Можно только сожалеть, что средства массовой информации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца.
Il n'y a pas que les scientifiques qui s'intéressent à la symétrie.
Но не только ученые интересуются симметрией.
La fermeture de la frontière avec Israël et le blocus remontant à plus de deux ans ont provoqué une hausse de la pauvreté, du chômage et du désespoir, ce qui fait que les jeunes hommes s'intéressent de plus en plus au djihad mondial qui rejoint justement Gaza.
В результате закрытия в течение уже более двух лет границы из-за израильской блокады вырос уровень бедности, безработицы и отчаяния, и молодые люди становятся всё более заинтересованы в присоединении к мировому джихаду, идеи которого проникают в Газу.
Elle est hautement recommandée à ceux qui s'intéressent à l'art de la traduction.
Настоятельно рекомендую всем, кто интересуется искусством перевода.
Pour ceux qui s'intéressent à la poésie, ce poème s'intitule "Un gars du Shropshire", par A.E. Housman.
Кто интересуется поэзией, - это из "Шропширского парня" А. Э. Хаусмана.
Les locavores, les "biovores", les végétariens, les végétaliens, et les gourmets et tous ceux qui s'intéressent tout simplement à la bonne nourriture.
Локальноеды, биоеды, вегетарианцы, веганы, гурманы и те из нас, кто просто интересуется хорошей едой.
Le fait que des moines dirigent le mouvement de protestation n'a rien de surprenant pour ceux qui s'intéressent depuis longtemps à la Birmanie.
В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме.
Voilà, c'est un tour que j'apprends souvent aux jeunes enfants qui s'intéressent à la magie, parce que vous pouvez apprendre pas mal de choses sur l'illusion en l'étudiant de façon méthodologique - même si c'est un tour très simple.
Итак, этот фокус, которому я часто обучаю малышей, интересующихся магией, может помочь узнать многое об обмане, хотя методологически он очень прост.
Le défi qui se présente à tous ceux qui sont intéressés par l'Afrique n'est pas un défit de réduction de la pauvreté.
Задача, с которой сталкиваются все, кто проявляет интерес к Африке, это не задача снижения уровня нищеты.
Personne n'était intéressé par les projets d'irrigation.
Не было заинтересованных в ирригационных проектах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert