Ejemplos del uso de "s'intéressent" en francés
Traducciones:
todos243
заинтересовываться82
заинтересоваться81
интересоваться46
проявлять интерес2
otras traducciones32
"Ça veut dire que les inconnus s'intéressent aux autres ?"
"Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать?"
Et ils s'intéressent vraiment à comment nous sommes devenus trop dorlotés.
Они озабочены тем, насколько изнеженными мы стали.
Quant aux médias japonais, ils s'intéressent de plus en plus à la question.
Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло.
Sa mission et son message s'intéressent au système Aravind pour les soins oculaire.
Его миссия и его послание - это система офтальмологической помощи "Аравинд".
Les économistes qui s'intéressent à ce genre de questions se divisent en trois groupes.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы.
Les gens s'intéressent à une idée si elle en séduit déjà beaucoup d'autres;
люди приходят на вечеринки, только если на них ходит большое количество других людей;
Il est vrai que les USA s'intéressent moins à cette région depuis quelques années.
Правда, что внимание США к Латинской Америке в последние годы уменьшилось.
Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
Donc, comme vous le voyez, les gens s'intéressent aux questions de bien et de mal.
И, как вы видите, люди придают значение проблемам вреда и заботы.
Il est donc normal que les entreprises japonaises s'intéressent à un marché indien en expansion.
Таким образом, есть смысл для того, чтобы японские компании брали курс на расширяющийся индийский рынок.
En fait, je pense que les gens sont incroyables et intelligents et qu'ils s'intéressent.
я считаю, что люди удивительны и умны и им не все равно.
Les réserves pétrolières doivent être menacées pour que les leaders mondiaux s'intéressent à l'Afrique.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку.
Depuis les attentats du 11 septembre 2001, les Etats-Unis s'intéressent beaucoup au Sud des Philippines.
Террористические нападения на Соединённые Штаты 11 сентября 2001 года повысили интерес американцев к южным Филиппинам.
Des dictateurs brutaux restent impunis, car protégés par de grandes puissances qui s'intéressent à leurs ressources naturelles.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Malheureusement elle n'explique pas pourquoi tant de designers ne s'intéressent principalement qu'à dessiner des chaises.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев.
Dans pratiquement toutes les sociétés très pauvres, les parents s'intéressent plus aux salaires qu'à l'éducation.
Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок.
Toutefois, cela ne veut pas dire que les Etats-Unis ne s'intéressent pas du tout à cette région.
Но это не означает того, что у Америки нет никаких интересов в данном регионе.
Mais ceux qui s'intéressent de plus près à la liberté sont d'avis qu'elle a une valeur intrinsèque.
Но более глубокий взгляд на свободу говорит о том, что ей присуща внутренняя ценность.
Les partisans des réductions d'émissions de carbone s'intéressent beaucoup au phénomène de fonte des glaces et des neiges du Kilimandjaro.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad