Ejemplos del uso de "sans défense" en francés con traducción "беззащитный"
Elle montre la photo composite d'un char israélien et d'un soldat visant un enfant palestinien sans défense.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
quand les émotions peuvent être suscitées par des méthodes qui contournent la conscience, le public est en grande partie sans défense.
Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
Sans défense face à la puissance de l'État, elles étaient invincibles parce qu'elles n'avaient rien d'autre à perdre.
Беззащитные против мощи государства, они были непобедимы, поскольку им уже нечего было терять.
Le gouvernement soudanais a recruté et payé les milices locales "janjawids" pour attaquer des centaines de villages et de villes sans défense, souvent en étroite coopération avec les forces armées soudanaises.
Правительство Судана нанимает на работу и платит местным милиционерам - "Джанджавид", которые осуществляют нападения на сотни беззащитных деревень и городов, часто в тесном сотрудничестве с суданскими воздушными силами.
Elles se manifesteront plus tard, car elles dépendent du bien-fondé des arguments avancés par Georges Bush et Tony Blair pour lancer une attaque contre une population très majoritairement sans défense.
Они появятся позже, и будут зависеть от того, сумеют ли Джордж Буш и Тони Блэр оправдать свое яростное нападение на практически беззащитное население.
Des essaims de "sauterelles" capitalistes menacent de s'abattre sur le peuple des travailleurs sans défense, pour citer la métaphore malheureuse utilisée récemment dans un de ses discours par Franz Müntefering, président du parti Social-démocrate au pouvoir.
Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии.
et dans au moins un cas, Srebrenica, des forces hollandaises des Nations Unies pour le maintien de la paix sont restées là et ont assisté au pire massacre de l'Europe d'après-guerre tandis que les Serbes bosniaques massacraient environ 6 000 Musulmans sans défense.
и по крайней мере, однажды - в Сребренице - голландские миротворческие силы ООН находились рядом и стали свидетелями самой ужасной резни в Европе после 1945 г., когда Боснийские сербы убили около 6000 беззащитных мусульман.
D'un point de vue pratique, le coup porté au jugement rendu le 15 juin dernier par le juge Harlin Hale de la Cour des faillites pour le district nord du Texas, laisse les sociétés mexicaines sans défense face à la possibilité d'embargo de leurs propriétés au-delà du Bravo.
В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
un Etat trop puissant risque de ne pas respecter les droits des citoyens, tandis qu'un Etat trop faible risque de ne pouvoir conduire l'action collective nécessaire pour parvenir à une société prospère et solidaire à l'égard des plus démunis - ou de ne pouvoir empêcher les puissants acteurs du secteur privé d'exploiter les individus les plus faibles et sans défense.
правительство, которое имеет слишком много прав, может нарушать права граждан, но правительство, которое слишком слабое, не сможет принять коллективные меры, необходимые для создания процветающего общества без дискриминации - или помешать могущественным частным лицам паразитировать на слабых и беззащитных.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad