Exemples d'utilisation de "satellites" en français
"Voyages vers les satellites des planètes externes" - 20 août 1958.
"Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года.
Et donc 3 de ces pingouins, Peter, Pamela et Percy, portaient des balises satellites.
На троих пингвинов - Питер, Памела и Перси - надели спутниковые маячки,
à travers les fibres, les satellites, par tous types de connexions.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
La CPAU a travaillé dans tout le pays au cours des trois dernières années pour mettre en place des Comités de paix au niveau des districts, soutenus par des Conseils de paix satellites dans les villages.
За последние три года CPAU работала по всей стране над созданием "комитетов мира" на районном уровне при поддержке сателлитных "советов мира" в деревнях.
Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication.
Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи.
Nous avons aussi utilisé deux marqueurs satellites, ce qui montre que nous utilisons aussi de la haute technologie.
Мы установили пару спутниковых меток - привлекли высокие технологии.
Ce type de rhétorique résonne fortement dans les anciens pays satellites soviétiques qui n'ont que récemment regagné leur souveraineté.
Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах - бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет.
Sous cet angle, chaque grande puissance devrait disposer de pays satellites obéissants ;
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Nous pouvons également utiliser des balises satellites pour suivre les animaux qui se déplacent à travers les océans.
В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане.
Elle diviserait de manière décisive l'Europe en permettant aux grands pays et à leurs satellites de n'en faire qu'à leur tête.
Она явно разделила бы Европу, позволив большим странам и их сателлитам пойти своим путём.
C'est l'équivalent d'une constellation de 12 satellites haute définition.
Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности.
Nous voilà, avec des paraboles satellites, captant et analysant une bonne partie des programmes TV diffusés aux États-Unis.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ.
L'UE qui inclut maintenant non seulement d'anciens satellites de l'URSS, mais des pays qui en faisaient partie intégrante, doit élaborer une stratégie politique.
В настоящее время важнее, чем когда-либо, чтобы ЕС - в состав которого теперь входят не только бывшие советские государства-сателлиты, но и страны, которые были частью СССР - создал структуру стратегической политики.
Clarke pensait que des astronautes entretiendraient et opéreraient les satellites de communication sur site.
Кларк полагал, что космонавты будут направляться для управления спутниками связи.
Cela a été une étude vraiment sympa parce que j'ai mis des émetteurs satellites sur le dos de ces pingouins de Magellan.
Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов.
Pour nombre d'entre nous qui ont grandi en Union soviétique et dans ses satellites d'Europe de l'Est, Margaret Thatcher restera éternellement une héroïne.
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней.
Maintenant nous surveillons l'intérieur à partir de tours, de satellites et d'ULMs.
Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации.
En gros nous prenons les mêmes pièces que celles des téléphones satellites, ou que celles qu'on trouve dans vos ordinateurs, des puces.
В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров - чипы.
Une fois ces mesures suivies d'effets, des villes satellites autonomes devraient se développer, réduisant encore la consommation d'énergie nécessaire aux transports, tout en favorisant une société civile plus active.
Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
Aujourd'hui, les satellites espions japonais observent les sites nucléaires de la Corée du nord.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité